วันนี้มาพูดถึงเรื่อง hand กันต่อครับ a firm hand ก็คือ ‘ถูกควบคุม’ หรือ ‘ได้รับการดูแลอย่างจริงจัง’ That child needs a firm hand. เด็กคนนั้นต้องได้รับการดูแลอย่างจริงจัง ภาษาไทยเราใช้คำว่า ‘เข็มนาฬิกา’ ภาษาอังกฤษเราใช้ hand ครับ เช่น the second hand ‘เข็มวินาที’ the minute hand ‘เข็มนาที’ และ the hour hand ‘เข็มชั่วโมง’ภาษาทหารเรือ hand หมายถึง ‘กะลาสี’ หรือ ‘ลูกเรือ’ All hands on deck! ลูกเรือทั้งหมดให้ไปรวมกันบนดาดฟ้า หลายครั้ง hand = worker เช่น a factory hand ‘คนงานในโรงงาน’ a farm hand ‘คนงานในฟาร์ม’ ผู้จัดการบอกคนงานที่เพิ่งมาสมัครงานใหม่ในเรื่องการผสมสูตรทอฟฟี่มะพร้าว คนงานรำคาญจึงบอกผู้จัดการว่า You don’t need to tell me how to do it, I’m an old hand at this sort of work. คุณไม่ต้องบอกผมดอกว่าต้องทำยังไง ผม เป็นคนที่เชี่ยวชาญในงานประเภทนี้มาก่อนAt hand = ‘อยู่ใกล้มือ ใกล้ กำลังจะมาถึง’ บางครั้งหมายถึง ‘อยู่ในมือ’ เลยด้วยซ้ำไป ผู้จัดการถามหาใบประกาศนียบัตรในการทำขนมเปียกปูนจากแม่ครัวคนหนึ่ง แม่ครัวตอบว่า I haven’t the certificate at hand today, but I will show you tomorrow. วันนี้ดิฉันไม่มีประกาศนียบัตรอยู่ในมือ แต่จะนำมาให้ดูในวันพรุ่งนี้ค่ะ ฝรั่งคนหนึ่งพูดลอยๆว่า The durian harvest is at hand. ฤดูเก็บเกี่ยวทุเรียนกำลังจะมาถึง hand ในที่นี้คือ ‘กำลังจะมาถึง’.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com