ภาษาไทยเรามีคำพูดที่ว่า ‘ตาต่อตา ฟันต่อฟัน’ ภาษาอังกฤษคือ an eye for an eye and a tooth for a tooth การลงโทษประหารชีวิตฆาตกรเป็นไปตามกฎตาต่อตาฟันต่อฟัน The death penalty for murder works on the principle of an eye for an eye and a tooth for a tooth. ส่วนวลี ‘เพลิดเพลินกับความงามของคนหรือสิ่งของ’ เราใช้ feast one’s eyes on...ลูกสาวเล่าให้ฟังถึงการไปเกาะเคปเบรตันในรัฐโนวาสโกเชีย แคนาดา กับเพื่อนๆว่า We feasted our eyes on the wonderful scenery. เราเพลิดเพลินกับความงามของวิวทิวทัศน์ค่ะพ่อคณบดีแจ้งกับอธิการบดีถึงสาเหตุที่ไม่รับรองให้ ดร.โรเบิร์ตส์เป็นอาจารย์ประจำว่า Dr.Roberts had an eye for the main chance. ดร.โรเบิร์ตส์มุ่งเอาประโยชน์ส่วนตนเป็นใหญ่เท่านั้นครับ จะใช้...on the main chance หรือ ...to the main chance ก็ได้ครับ วลี ‘เฝ้าดูอย่างระมัดระวัง’ ฝรั่งใช้ keep a close eye on... ประธานบอกให้จับตาดูผู้จัดการคนใหม่ให้ดี เขาเป็นคนก่อความยุ่งยากมากมายเมื่อเดือนก่อน We have to keep a close eye on the new manager, he caused so many problems last month.ถ้า ‘เฝ้าดูด้วยความรอบคอบ ระมัดระวัง’ ก็คือ keep an eye open for... เมื่อเช้านี้ ผู้เช่าห้องหมายเลข 304 ลงมาพูดกับแม่บ้านว่า I have lost my wallet-could you keep an eye out for it when you clean the apartment. ผมทำกระเป๋าสตางค์หาย คุณช่วยดูอย่างละเอียดหน่อยครับ ตอนที่คุณทำความสะอาดอพาร์ตเมนต์.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com