จอห์นก็โทร.บอกแฟนสาวว่า The car goes like a charm since I had it fixed. โอ้โห รถวิ่งดีมากหลังจากไปซ่อมมาแล้ว วลี go like a charm หมายถึง perform well, successfully, satisfactorily ‘ประสิทธิภาพดี’ ‘อย่างเป็นที่น่าพอใจ’ หรือ ’อย่างประสบความสำเร็จ’เคนก็เล่าให้เราฟังว่า It has been go, go, go since we got back from London. หลังจากเรากลับจาก (สัมมนาที่) ลอนดอนก็มีกิจกรรมที่เข้มข้นมาก หมายถึง ‘ทำงานมาก’ go, go, go! =intense activityเมื่อเกิดปัญหาที่แก้ไขไม่ได้ในรัฐวิสาหกิจแห่งหนึ่ง เมอร์ซีก็ได้รับคำแนะนำให้ไปพบกับคริสโตเฟอร์ ผู้แนะนำบอกว่า Christopher’d be the best person to go to for help as he carries a lot of weight in the organization. ผู้อ่านท่านครับ วลี carry a lot of weight=bear a great deal of responsibility or influence ประโยคที่ผู้แนะนำบอกก็คือ คริสโตเฟอร์เป็นคนที่ควรไปพบมากที่สุด เพราะมีความรับผิดชอบและมีอิทธิพลสูงสุดในรัฐวิสาหกิจแห่งนี้“John can drink, and how!” คำว่า...,and how! หมายถึง certainly หรือ indeed ‘แน่นอน’ ประโยคนี้หมายถึง ‘จอห์นดื่มได้อยู่แล้วแน่นอน’ วลี day in day out หมายถึง for a long time หรือ everyday วลี days are numbered หมายถึง ‘เวลาใกล้จะหมด’ หรือ ‘ใกล้จะตาย’ His day in politics are numbered-the people will vote him out. เวลาทางการเมืองของเขาใกล้หมด คนไม่เลือกเขาแล้ว.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com