Have half an eye on something หรือ with half an eye on something = สนใจต่อสิ่งหนึ่งสิ่งใดเพียงบางส่วน = to give partial attention to something ถามว่าคุณเข้าใจเรื่องที่แพร่ภาพทางโทรทัศน์เมื่อคืนไหม จอห์นตอบว่า I don’t really understand because I only had half an eye on the program. ไม่เข้าใจดอกครับ เพราะผมสนใจรายการนี้เพียงบางส่วนเท่านั้นการนำ eye มาใช้ในประโยคและวลีมีเยอะมากครับ เช่น cry one’s eyes out สื่อถึง ‘ร้องไห้ด้วยความเสียใจอย่างสุดซึ้ง’ หรือ ‘ร้องไห้ปิ่มว่าน้ำตาจะเป็นสายเลือด’ โรสรักสุนัขตุ๊ดตู่มาก She cried her eyes out when TutTu died. ในความหมายนี้ยังมีวลี cry one’s heart outผู้คนกรี๊ดรอนด้ากันทั้งห้าง เพื่อนชาวออสเตรเลียบอกว่า Rhonda is in the public eye here in Australia. รอนด้าเป็นที่รู้จักกันแพร่หลายในออสเตรเลีย วลี in the public eye หมายถึง ‘เป็นที่รู้จักแพร่หลาย’ โดยเฉพาะอย่างยิ่งทางหน้าสื่อ ภาษาไทยของเรามีคำพูดว่า ‘ชั่วพริบตาเดียว’ หรือ ‘อย่างรวดเร็วมาก’ วลีนี้คือ in the twinkling of an eye เมื่อถามถึงเหตุการณ์การยิงกันตายในร้านขายขนมครก จำเริญบอกเพื่อนแคนาดาว่า ข้าเล่าไม่ถูกดอกท่าน It all happened in the twinkling of an eye. ทุกอย่างเกิดขึ้นอย่างรวดเร็วมาก วลีที่หมายถึง ‘เข้านอน’ คือ put one’s eyes together จอห์นบอกว่า I put my eyes together late last night. เมื่อคืนผมเข้านอนดึกมาก.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com