Prayuth’s had his day-it’s time for someone else to take over now. ในประโยคนี้ day จะหมายถึง ‘ช่วงเวลาที่มีอำนาจ หรือมีอิทธิพลสูงที่สุด’ ประโยค He has had his day. หมายความว่า ‘เขาได้มีวันที่มีอำนาจสูงสุดมาแล้ว’ ถึงเวลาที่คนอื่นต้องมาเป็นแทนบ้างวลี day in day out หมายถึง for a long time ‘เป็นเวลานานมาก’ ส่วน day of days หมายถึง a best occasion ‘โอกาสที่ดีที่สุด’ Today is his day of reckoning. วันนี้เป็นวันที่เขาต้องได้รับการชดใช้ วลี day of reckoning สื่อถึง ‘วันที่ต้องได้รับการชำระในสิ่งที่ตนได้ทำมาแล้วในอดีต’ ถ้าใครพูดถึง day of rest นี่จะหมายถึง Sunday หรือ ‘วันอาทิตย์’ นะครับส่วน daydreamer หมายถึง ‘พวกฝันกลางวัน’ วลี days are numbered หมายถึง ‘เวลาจำกัดลงแล้ว’ ‘ใกล้จะปิดลิ้นชัก’ ‘ถึงวาระสุดท้ายแล้ว’ หลายครั้งหมายถึง ‘สิ้นชีวิต’ His days at this university are numbered-nobody votes him back (as a rector). วันเวลาของเขาในมหาวิทยาลัยนี้หมดลงแล้ว ไม่มีใครโหวต เขากลับเข้ามาอีก (ในฐานะอธิการบดี)Day-to-day หมายถึง ‘ธรรมดา’ ‘ทั่วๆไป’ Teaching is a day-to-day job for most lecturers. การสอนเป็นงานทั่วไปของ อาจารย์ส่วนใหญ่ วลี call it a day หมายถึง ‘หยุดในสิ่งที่กำลังทำ’ จะหยุดชั่วคราวหรือหยุดถาวรก็ได้ บางครั้งหมายถึง stop work ‘หยุด ทำงาน’ It’s time to call it a day and go to the department store. ถึงเวลาที่เราต้องหยุดงาน แล้วไปห้างสรรพสินค้า.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com