ก่อนจะขึ้นเวทีโคลเวอร์ (Clover) ถอนหายใจแรงๆหลายครั้ง เหมือนกับหนักใจว่าตัวเองจะพูดได้ดีหรือไม่ คณบดีเดินมาตบไหล่แล้วพูดประโยคสั้นๆว่า Use plain words. ‘ใช้คำง่ายๆนะ’ plain เป็น adjective หมายถึง ‘ง่ายๆ’ ภรรยาประธานาธิบดีคนใหม่เรียกช่างตัดเสื้อมาที่ทำเนียบ แล้วบอกให้ช่างช่วยตัดชุดต่างๆ ให้ I like plain colors. ฉันชอบสีเรียบๆนะใครๆก็ชื่นชมประธานาธิบดีบอยด์ ในเรื่องของ plain living ‘การกินอยู่ง่ายๆ ไม่ฟุ่มเฟือย’ เมื่อวันก่อนฝรั่งเข้ามาสั่งอาหาร เมื่อบริกรนำไปเสิร์ฟ ฝรั่งก็โวยวายว่า I ordered plain rice, not fried rice. ฉันสั่งข้าวเปล่าๆนะ ไม่ใช่ข้าวผัด วลี be at all plain sailing สื่อถึง ‘ง่าย’ กำลังประชุมเรื่องการสร้างที่พักบนดาวอังคาร ใครคนหนึ่งพูดว่า This matter is not at all plain sailing. เรื่องนี้ไม่ง่ายสักนิดเดียวนะนอกจากนั้น plain ยังหมายถึง ‘ชัด’ หลังจากสงสัยเรื่องค่าใช้จ่ายในการเดินทางไปเยือนนครเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก ฝ่ายขายโยนบิลค่าใช้จ่ายใส่หน้าฝ่ายบัญชี แล้วบอกว่า The matter is plain. เรื่องนี้ใสสะอาดพ่ออุปถัมภ์เรียกนักเรียนแลกเปลี่ยนเข้ามาถามต่อหน้าครอบครัว ‘พูดกับพ่ออย่างตรงๆ’ นักเรียนไม่รู้ความหมาย พ่ออุปถัมภ์จึงพูดภาษาอังกฤษว่า Be plain with me. ผู้อ่านท่านครับ plain ตัวนี้หมายความว่า ‘ตรง’ คุณไม่ต้องกังวลใจเรื่องผู้อำนวยการคนใหม่ดอก He is a plain man. เขาเป็นคนตรงๆ Plain dealing is important in our company. การปฏิบัติอย่างตรงไปตรงมาสำคัญในบริษัทของเรา.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com