Suit กับ suite มีความแตกต่างกันแค่มีตัว e แต่ออกเสียงต่างกัน suit ออกเสียงว่า ‘ซยูท’ ส่วน suite ออกเสียงว่า ‘ซวีท’ ตามโรงแรมจะเจอ ‘ห้อง suite’ หลายคนไปเรียกว่า ‘ห้องสูท’ ต้องเรียกว่า ‘ห้องซวีท’ นะครับ หมายถึง ‘ห้องพักพิเศษ’ ซึ่งมักจะมีห้องรับแขก ห้องครัว มีโต๊ะรับประทานอาหารอย่างดีSuit หมายถึง ‘คำขอ’ ก็ได้ Austin submitted a suit to the dean. ออสตินยื่นคำขอไปยังคณบดี หลังจากเวลาผ่านไปหนึ่งสัปดาห์แล้ว คณบดีก็ยังเฉยอยู่ Austin pressed his suit. ออสตินก็เร่งเร้า (คณบดี) ให้เป็นไปตามคำขอของเขา‘ยอมรับ’ หรือ ‘ไม่ยอมรับคำขอแต่งงานหรือการขอเป็นแฟน’ ฝรั่งก็ใช้วลี accept one’s suit หลายครั้งที่ suit หมายถึง ‘คดี’ John started a suit. = John started a case. จอห์นเริ่มคดี ‘ทำให้เหมาะ’ ก็ใช้ suit เหมือนกันครับ คอลัมนิสต์คนหนึ่งถูกบรรณาธิการเรียกไปแนะนำว่า ผู้อ่านของเราอายุเกิน 60 แทบทั้งนั้น แต่คุณใช้สำนวนวัยรุ่น Please suit your style to our readers. ช่วยใช้สำนวนให้เหมาะสมกับผู้อ่านของเราด้วยทำตามคำพูดก็ใช้ suit ครับ ‘suit the action to the word’ หมายถึง ‘ทำตามพูด’ be suited for + อาชีพ คือ ‘เหมาะสมกับอาชีพนั้นๆ’ My son is not suited for a policeman. ลูกชายของผมไม่เหมาะกับการเป็นตำรวจ ภาษาไทยมี ‘ตามใจคุณ’ ภาษาอังกฤษคือ ‘Suit yourself’ ส่วนวลี suit someone down to the ground สื่อถึง ‘ถูกใจ...’ หรือ ‘เป็นไปตามที่ต้องการ’ David’s offer suited Susan down to the ground. คำเสนอของเดวิดถูกใจซูซานเลยทีเดียว.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com