ผู้อ่านฟังนักพูดท่านหนึ่งใช้คำว่า “ไมล์-สโตน” คนฟังหลายคนก็อาจจะตีความหมายไปต่างๆ นานา ขอเรียนครับว่า milestone สื่อถึง “จุดหมายสำคัญ” เช่น “การทำงานหรือการดำเนินชีวิต” เราต้องมีเหตุการณ์ที่หมายไว้ว่าจะเป็นจุดสำคัญ เหตุการณ์ที่เป็นจุดสำคัญนี่ละครับคือ milestone ผมเคยได้ยินคุณพ่อพูดกับสื่อฝรั่งที่มาสนทนาด้วยว่า Being a newspaper columnist is another milestone that I have reached in my life. การเป็นนักเขียนประจำในหนังสือพิมพ์เป็นจุดหมายสำคัญอีกอันหนึ่งในชีวิตที่ผมก้าวถึงผู้อ่านอีกท่านหนึ่งอยากเขียนแนะนำนักท่องเที่ยวที่มาใช้บริการว่า “โปรดอย่าต่อล้อ ต่อเถียงในเรื่องค่าบริการ” ท่านต้องการให้เขียนออกไปในโทนว่า การเถียงในเรื่องค่าบริการนี้เป็นเรื่องเล็กๆน้อยๆ “อยากให้ช่วยแนะนำประโยคนี้หน่อยครับ” ผมขอแนะนำว่า กริยาต่อล้อต่อเถียงในเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ฝรั่งจะใช้ว่า squabble ออกเสียงว่า ‘ซควอบบ’ล ท่านอาจจะเขียนว่า Please don’t squabble over the service charge. ก็ได้ครับอีกประโยคหนึ่งที่ท่านต้องนำไปแจ้งลูกค้าคือ “เราดำเนินการป้องกันเพื่อลดความเสี่ยงของการติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 ให้น้อยที่สุด” กริยา “ลดให้เหลือน้อยที่สุด” ก็คือ minimize ประโยคนี้ควรใช้ว่า We are taking some preventive actions to minimize the risk of Coronavirus 2019 infection.ช่วงนี้มีคำถามมาทาง songlok1997@gmail.com มาเยอะมาก ขอรับใช้ต่อในวันพรุ่งนี้ครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com