ช่วงนี้ในโซเชียลมีเดียและสื่อต่างประเทศมักจะใช้ศัพท์ที่เกี่ยวกับการเงินบ่อยครั้ง หลายคำเราอาจจะไม่คุ้นเคย อย่าง biological asset ถ้าแปลตรงตัวก็คือ ‘สินทรัพย์ชีวภาพ’ หลายท่านสงสัยว่าสิ่งนี้คืออะไร ขอเรียนว่าคือ a living animal or plant หมายถึง ‘สัตว์หรือพืชที่มีชีวิต’ เดี๋ยวนี้คำพวกนี้มีเยอะ ส่วนที่เห็นกันบ่อยคือคำว่า financial risk หรือ ‘ความเสี่ยงทางการเงิน’ เป็นความเสี่ยงที่เกิดจากหลายอย่าง เช่น อัตราดอกเบี้ย อัตราแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศ ฯลฯ
อีกคำหนึ่งซึ่งคนอเมริกันกลัวหลังจากเกิดวิกฤติโควิด-19 ซึ่งรัฐบาลพิมพ์ธนบัตรดอลลาร์ออกมาใช้จ่ายจำนวนมาก คือ hyperinflation หรือ ‘ภาวะเงินเฟ้ออย่างรุนแรง’ เป็นเงินที่สูญเสียอำนาจซื้อในอัตราที่เร็วมาก นอกจากคนกลัวว่าจะเกิดในสหรัฐฯแล้ว ขณะนี้ก็กำลังเกิดในเวเนซุเอลา และแอฟริกาบางประเทศ
ได้รับการแนะนำให้รู้จักกับ Dr.Gaston ผู้แนะนำบอกว่า ท่านผู้นี้เป็นหนึ่งใน key management personnel นั่นคือ ‘ผู้บริหารสำคัญ’ ครับ เป็นคนที่มีอำนาจหน้าที่และความรับผิดชอบในการวางแผน สั่งการ และควบคุมกิจกรรมต่างๆ ของกิจการทั้งทางตรงและทางอ้อม ท่านที่เป็นกรรมการของกิจการต่างๆ เช่น เป็นกรรมการบริษัท ท่านก็เป็น key management personnel ด้วย
เมื่อพูดถึง parents ก็คือ ‘พ่อแม่’ แต่ถ้าเจอ parent ไม่มี -s นี่หมายถึง ‘บริษัทใหญ่ที่ควบคุมกิจการอื่น’ ภาษาง่ายๆ ก็คือ ‘บริษัทแม่’ ส่วน ‘บริษัทย่อย’ หรือกิจการที่อยู่ภายใต้การควบคุมของอีกกิจการหนึ่ง ฝรั่งเรียกว่า subsi-diary ครับ.
...
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com