เสาร์นี้มาว่ากันต่อให้จบเรื่องศัพท์ที่เกี่ยวกับทารกครับ เด็กทารก ‘ปัสสาวะรดอะไร’ ก็ใช้ wet + สิ่งนั้น Please look after Joshua. He wet his nappy. ช่วยดูแลโจชัวด้วย แกฉี่รดผ้าอ้อม เรื่อง ‘ผ้าอ้อม’ นี่ก็แล้วแต่ประเทศครับ คนอเมริกันใช้ว่า diaper คนชาติอื่นใช้ว่า nappy เรื่อง ‘เปลี่ยนผ้าอ้อม’ นี่ก็ change baby’s nappy.

ส่วน ‘อาบน้ำเด็ก’ เด็กตัวเล็กๆ ยังใช้ shower หรือฝักบัวไม่ได้ ต้องใช้ bath อย่างเดียว Please bath Joshua. อาบน้ำให้โจชัวหน่อย หรือ Please give Joshua a bath. ‘พาเด็กไปนอน’ ก็ใช้ put baby to sleep สำหรับ ‘รถเข็นเด็ก’ คนอเมริกันใช้ baby carriage คนประเทศอื่นใช้ pram ‘เปลเด็ก’ ก็คือ carrycot ผู้อ่านท่านเคยเห็นเด็กบางคนที่พอไม่ได้กินนมก็ร้องไห้เสียงดังไหมครับ เราต้องนำ ‘จุกยาง’ ไปใส่ปาก พอใส่ปุ๊บก็เงียบปั๊บ จุกยางนี้คนอเมริกันเรียกว่า pacifier ส่วนคนชาติอื่นเรียกว่า dummy

‘ตอนเกิดเด็กหนักกี่กิโลกรัม’ ก็ใช้ weigh+ กิโลกรัม + at birth พ่อของเฮเลนอวดเพื่อนบ้านว่า Helen weighed 3.5 kilograms at birth. ตอนเกิดเฮเลนหนัก 3.5 กิโลกรัม ‘เกิดสัญชาติใด’ ก็ใช้ be+ สัญชาติ +by birth เช่น โดโรธีตอนเกิดได้สัญชาติอเมริกัน แต่อาศัยอยู่ในอิรัก Dorothy was American by birth, but lived in Iraq.

กริยา ‘คลอดบุตร’ ก็ใช้ give birth มาร์กาเร็ต ‘คลอดลูกฝาแฝด’ Margaret gave birth to twins. สำหรับ ‘สูติบัตร’ ก็คือ birth certificate ครับ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

...