เพื่อนตกใจเมื่อได้ข่าวว่ามารีกับปีเตอร์เลิกรากันแบบสายฟ้าแลบอย่างที่ไม่มีใครคาดคิดมาก่อน เมื่อถามถึงสาเหตุ ใครคนหนึ่งพูดว่า Peter is unfaithful to Mary-he has a mistress. ปีเตอร์นอกใจ แมรี่ เขามีเมียน้อย ผู้อ่านท่านครับ ฝรั่งเรียกพฤติกรรมนอกใจ ไม่ซื่อสัตย์กับคู่รักของตนเอง โดยการไปมีความสัมพันธ์กับคนอื่นว่า unfaithful
‘นอกใจ’ ฝรั่งยังใช้ inconstant ได้ด้วย Peter is an inconstant lover of his wife. ปีเตอร์เป็นคนรักที่ประพฤตินอกใจภรรยา นอกจาก unfaithful และ inconstant แล้ว ยังมีคำอื่นที่สื่อถึง ‘นอกใจ’ ได้อีก เช่น adultery (noun) และ adulterous (adjective) David is in an adulterous relationship with Igor’s wife. เดวิดมีความสัมพันธ์ฉันชู้สาวที่นอกใจภรรยาของตนเองกับเมียของอิกอร์ อิกอร์ระแวงเมียของตนเองกับเดวิดมานานแล้วครับ Igor is wary of his wife to be unfaithful to him. ‘ระแวง’ ภาษาอังกฤษคือ wary
จะว่าไปแล้ว อิกอร์ก็ไม่ใช่คนดีเด่นอะไร แกเองก็มั่วไปเรื่อย ทั้งอิกอร์และเมีย They are wary of one another. ต่างคนต่างระแวงกันเอง แถมทั้งคู่ยังเป็นคนชอบสอดรู้สอดเห็นเรื่องของชาวบ้าน ‘สอดรู้สอดเห็น’ ภาษาอังกฤษคือ nosey หรือ nosy หรือ prying ทั้ง 3 คำเป็น adjective ขณะกำลังเขียนวอทซ์แอพ ฝรั่งคนหนึ่งชะโงกหน้ามาดูว่าผมเขียนอะไร ผมจึงด่าไปว่า Please don’t get nosey, it’s not your business. อย่าสอดรู้สอดเห็นเลย ไม่ใช่เรื่องอะไรของคุณ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...
คลิกอ่านคอลัมน์ "เปิดฟ้าภาษาโลก" เพิ่มเติม