Adjective ของ bone คือ bony และ boneless ‘มีแต่หนังหุ้มกระดูก’ ฝรั่งใช้ be all skin and bone ไปพบมีเรียที่ป่วยเป็นมะเร็งเมื่อ 2 ปีที่แล้ว She was all skin and bone. เธอมีแต่หนังหุ้มกระดูก วลี set one’s broken bones คือ ‘ต่อกระดูกที่หัก’ นอกจาก bone จะแปลว่า กระดูกแล้ว ยังหมายถึง ‘ถอดกระดูก’ ได้อีกด้วย Maria boiled the duck and then boned it. มาเรียต้มเป็ดแล้วก็ถอดกระดูกออกเราถือว่าไส้เดือนเป็น a boneless creature ‘สัตว์ไม่มีกระดูก’ รูปหน้าของคนที่จำได้ง่ายที่สุดก็คือ a bony face ‘หน้ากระดูก’ He has a bony face. เขามีรูปหน้ากระดูก ภาษาไทยของเรามีคำว่า ‘ฝังเข้ากระดูกดำ’ ฝรั่งมีวลี be bred in the boneเดินทางไปในทวีปแอฟริกา พบคนป่าที่เป็นมดถ่อหมอผีคนหนึ่งน่าสนใจมาก ล่ามบอกว่าคนนี้เป็น a bonesetter หมายถึง ‘คนที่รักษากระดูกหัก’ แต่ไม่ใช่แพทย์ปริญญาครับ เป็นพวกหมอกลางบ้าน ถ้าเราเจอ bone china นี่หมายถึง ‘เครื่องกระเบื้องดินเผา’ (ทำมาอย่างประณีต ราคาแพงมาก ทำจากดินเหนียวผงเถ้ากระดูก) ผมเรียนแล้วว่า bone มักให้ความหมายในทางที่ไม่ดี ดังนั้น ใครก็ตามที่ถูกด่าว่าเป็น a boner ก็หมายถึง ‘คนโง่’ ‘คนซุ่มซ่าม’ ‘คนเซ่อ’อีกความหมายหนึ่งของ bone ที่เราอาจจะนึกกันไม่ถึงคือ ‘ดูหนังสือ’ หรือศึกษาเรื่องใดเรื่องหนึ่งอย่างเคร่งเครียด He is boning up for his new position. เขากำลังดูหนังสือเพื่อเตรียมรับหน้าที่ใหม่.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com