Far กับ a long way แปลว่า ‘ไกล’ เหมือนกัน ถ้าเป็นประโยคคำถามและปฏิเสธ มักจะใช้ far เช่น He doesn’t live far from here. เขาไม่ได้อยู่ไกลจากที่นี่ หลังจากทะเลาะกันมานาน 2 ชั่วโมง ภรรยาก็บอกกับสามีว่า ฉันไม่อยากคุยกับคุณแล้ว You have gone too far. คุณไปไกลเกินไปแล้วถึงตอนนี้โรเบิร์ตซึ่งเป็นพ่อตาเข้ามาพอดี สามีตาเขียวหันไปถามพ่อตาว่า Any problems? พ่อมีปัญหาอะไรไหม พ่อตายิ้มแหยๆ ตอบว่า No so far. ถึงตอนนี้ยังไม่มีอ่ะ แต่ถ้าเป็นประโยคบอกเล่า มักจะใช้ a long way เช่น She lives a long way from here. เธออยู่ไกลจากที่นี่แม่บ้านซึ่งเป็นผู้อพยพชาวซีเรียบอกกับเจ้าของโรงเรียนอนุบาลว่า...✗...I enjoy to look after children. ซึ่งประโยคนี้ไม่ถูกต้องครับ enjoy ต้องตามด้วยคำนามหรือสรรพนามหรือ V-ing ถ้าจะให้ถูกต้องพูดใหม่ว่า...✓...I enjoy looking after children. หลังกลับมาจากงานปาร์ตี้ตอนตี 2 ลิซ่าบอกกับแม่ว่า I really enjoyed the party. หนูสนุกกับงานปาร์ตี้มากค่ะแม่ เมื่อพูดถึงความสนุกสนานก็ใช้ enjoy myself หรือ enjoy yourself ก็ได้คำลอยๆ ว่า ‘คนเรา’ ถ้าเป็นคนอเมริกันมักจะใช้ you แต่ถ้าเป็นคนอังกฤษมักจะใช้ one คนอังกฤษพูดว่า One must consider one’s legal position. คนเราต้องมองหาหน้าที่ที่เหมาะสมให้กับตัวเอง แต่ถ้าเป็นคนอเมริกันมักจะพูดว่า You must consider your legal position.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com