Cock โดยทั่วไปหมายถึง ‘ไก่ตัวผู้’ ฝรั่งใช้ adjective หรือคำคุณศัพท์ cock-eyed สื่อถึง ‘คนตาเหล่’ หรือ ‘ตาเหล่’ คำนี้ยังสื่อถึง ‘เอียง’ หรือ ‘ไม่ซื่อตรง’ ได้ด้วย เมื่อพูดถึง cockpit ก็จะนึกถึง ‘ช่องขับเครื่องบิน’ ‘ที่นั่งสำหรับนักบิน’ ‘ช่องสำหรับนั่งขับรถหรือขับเรือ’ นอกจากนั้น ยังหมายถึง ‘สังเวียนการต่อสู้’ เช่น สังเวียนตีไก่ Syria is the present cockpit of the world. ซีเรียเป็นสนามต่อสู้ในปัจจุบันของโลก

วลี a cock of the eye สื่อถึง ‘หลิ่วตา’ ดอนน่าบอกกับสามีว่า ไม่ไว้ใจคนขับรถคนใหม่เลย มีกลิ่นเหล้าแรงมาก แถมเมื่อเช้าตอนที่มาส่งฉัน He turned towards me with a cock of the eye. เขายังหันมาหลิ่วตากับฉันอีก วลี cock one’s eye ก็คือ ‘ยักคิ้วหลิ่วตา’ สามีบอกอย่าไปถือสาเลย John always cocks his eye. จอห์นชอบยักคิ้วหลิ่วตาเป็นประจำ

นอกจากใช้กับตาแล้ว cock ยังใช้กับจมูกได้ด้วย cock one’s nose คล้ายกับคำว่า ‘ต่อจมูก’ Peter cocked his nose in contempt. ปีเตอร์ต่อจมูกเป็นการดูหมิ่น ประโยคนี้หาคำอธิบายยาก แต่ผู้อ่านคงนึกถึงบางคนที่ทำจมูกย่น จมูกยืด ที่เป็นอาการดูหมิ่นได้นะครับ บางครั้งฝรั่งใช้วลี cock a snook เช่น He cocked a snook in contempt. ความหมายเดียวกันครับ คือเขาทำจมูกดูหมิ่น

สังเกตนะครับ cock ใช้กับอวัยวะบนใบหน้าหรือบนศีรษะ ใช้กับ หู ก็ได้นะครับ โรเบิร์ตเล่าว่า พอกลับไปที่บ้านก็ได้ยินเสียงชายหญิงคุยกันในห้อง “I cocked my ears.” ผมนี่หูผึ่งคอยฟังเลยครับ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

...