เปิดฟ้าภาษาโลก ฉบับวันศุกร์ 19 มีนาคม 2564 เรื่อง Brink กับ Blink ผมตรวจสอบจากอีเมล ก็เขียนแยก brink กับ blink เอาไว้ถูกต้อง แต่อาจจะผิดพลาด มีการเปลี่ยนแปลงตัวอักษรจาก l เป็น r กันกลางอากาศ ฉบับหนังสือพิมพ์และฉบับออนไลน์ ย่อหน้าที่ 3 และ 4 เปลี่ยนการสะกดจาก blink เป็น brink ไปได้อย่างไรไม่ทราบ ขอโทษท่านผู้อ่านด้วยครับ
หลังจากดื่มเหล้าที่ลูกพี่ยื่นให้แล้ว ไบรอันก็พูดว่า The drink you gave me has plenty of kick. เหล้าที่พี่ให้ผม พิษสงแรงมากพี่ kick ในที่นี้เป็นสแลงสื่อถึง ‘ฤทธิ์’ หรือ ‘พลัง’
ไมเคิลเมาอาละวาด เตะกระถางต้นไม้ ทุบกระจกหน้าต่างแตก ซูซานภรรยาพยายามห้าม ก็โดนชกซะตาบวม ผ่านไปได้พักหนึ่ง ซูซานก็เดินมาบอกกับเพื่อนทุกคนว่า Michael is in the car. ไมเคิลอยู่ในรถแล้ว He has no more kick. เขาหมดฤทธิ์แล้วค่ะ
พอลมีไข้สูง หนาวสั่น ปวดก้นกบ ปัสสาวะขัดกะปริบกะปรอย หมอตรวจแล้วบอกว่า คุณเป็นต่อมลูกหมากอักเสบ ให้ยาโคโตรม็อกซาโซลมา 1 กระสอบ หลังจากกินไปได้ครึ่งกระสอบ พอลบ่นว่า The doctor’s medicine has no kick. ยาหมอนี่ไม่ออกฤทธิ์เลย
Kick ยังเป็นสแลงที่หมายถึง ‘กำลังใจ’ ก็ได้ หลังจากสอบเป็นนักการทูตมา 3 ปีแล้วไม่ผ่านสักที เบนจามินจึงไปหาหมอผีให้ช่วยเป่ากระหม่อมให้ กลับมาบ้านก็พูดกับภรรยาว่า I have got a kick out of his mantras. พี่มีกำลังใจจากมนตร์ของท่านมดถ่อหมอผีเยอะเลย.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...