บ้านเรามีคำว่า ‘ลิ้นทอง’ หมายถึง ‘คนที่มีปากเป็นเอก’ ภาษาอังกฤษไม่ได้ใช้คำว่าลิ้นครับ แต่ใช้คำว่าปาก ดร.แอสพาเซียเป็น ส.ส.กรีก อายุยังน้อย เจรจาเก่ง She is a goldenmouthed politician. เธอเป็นนักการเมืองลิ้นทอง แถมยังร้องเพลงเก่ง She has a golden voice. มีเสียงหวานไพเราะ
วลี win opinions ก็คือ ‘ชนะความเห็น’ สื่อถึง ‘ได้รับความนับถือ’ แต่ถ้า win golden opinions นั่นคือ ‘ได้รับความนับถืออย่างสูง’ Rector Dexter has won golden opinions by his kindness. ท่านอธิการเด็กซ์เตอร์ได้รับความนับถืออย่างสูงจากความเมตตากรุณาของท่าน
ที่ผมเรียนประโยคต่างๆข้างบน ฝรั่งนำ gold มาใช้หลายรูปแบบ Don has golden hair. ดอนมีผมสีทอง ท้องฟ้าที่มีสีเหลือง ฝรั่งใช้ท้องฟ้ามีสีทองครับ The sky is tinged with gold. ท้องฟ้ามีสีทอง คนที่ ‘หัวใจงดงาม ใจบริสุทธิ์’ ฝรั่งก็มีวลี has a heart of gold
คนของแท้ ไม่ใช่คนเฟก ฝรั่งก็ใช้ gold มาเปรียบเทียบเหมือนกัน Dion is pure gold. ดิออนเป็นทองแท้ ในภาษาไทยเราใช้ว่า ‘ทางสายกลาง’ ในภาษาอังกฤษก็มี use the golden mean แปลว่า ‘ใช้ความพอดีหรือใช้ทางสายกลาง’ ครับ
ปกติ brick จะทำจากดินเหนียว แต่ถ้าเมื่อใดเจอ goldbrick ที่แปลว่า ‘อิฐทอง ‘ ให้รู้ว่านี่คือ ‘คนเลี่ยงงาน’ บางคนเป็นพวก gold digger ‘นักขุดทอง’ สื่อถึงผู้หญิงหรือผู้ชายที่จ้องจะจับคนรวยมาเป็นแฟน หรือเป็นคู่ครอง.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...