เมื่อวานผมรับใช้ถึง indication หรือข้อบ่งชี้ในการใช้ยา เช่น ยานี้ Respiratory tract infection ใช้ในผู้ป่วยโรคติดต่อทางเดินหายใจ หรือพูดถึง side-effect ที่หมายถึง ผลข้างเคียง

ข้อบ่งใช้ยาส่วนใหญ่จะระบุปริมาณการใช้ยาที่ต่างกันไป เช่น ระบุถึง Infants and children ทารกและเด็ก หรือระบุถึง Adults ที่หมายถึง ผู้ใหญ่ Adults : 400 mg. every 6 hours is theusual dose. ผู้ใหญ่ : ปริมาณที่ใช้ปกติคือ 400 มิลลิกรัมทุก 6 ชั่วโมง

บางทีจะเจอว่า The usual dose is 400 mg. twice a day. ขนาดการใช้ยาปกติคือ 400 มิลลิกรัม รับประทาน 2 ครั้งต่อวัน

อีกคำหนึ่งที่เรามักเจอใน indication หรือข้อบ่งชี้ในการใช้ยาคือ daily ที่หมายถึง ต่อวัน หรือ วันละ เช่น 3 times daily 3 ครั้งต่อวัน บางทีก็เจอคำว่า once ที่หมายถึง 1 ครั้ง หรือ twice ที่หมายถึง 2 ครั้ง แต่ถ้ามากกว่า 2 ครั้งขึ้นไปก็จะใช้ times เช่น 3 times หรือ 4 times 3 ครั้ง หรือ 4 ครั้ง

คำที่เราพบอีกคำหนึ่งซึ่งเป็นคำที่ผู้อ่านท่านต้องระมัดระวังนะครับ นั่นคือคำว่า severe ซิเฝีย ที่หมายถึง รุนแรง ที่ผมเคยเจอก็ เช่น For severe infections dose may be doubled. กรณีที่
ติดเชื้ออย่างรุนแรงอาจจะเพิ่มปริมาณยาเป็น 2 เท่า

สำหรับยาน้ำ มักจะเขียนว่า Shake well before use. ที่หมายถึง โปรดเขย่าขวดก่อนใช้ยา.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com