Trumps เป็น ‘ไพ่ใบที่ผู้เล่นตกลงว่ามีแต้มสูงสุด’ ฝรั่งมีคำพูดว่า come up trumps วลีนี้หมายถึง ‘คนที่ได้รับความสำเร็จอย่างเกินความคาดหมาย’ My father has come up trumps with his Suan Chan Coffee company. พ่อผมประสบความสำเร็จเกินความคาดหมายในบริษัทกาแฟสวนจันท์ของท่านเอง นอกจากนั้น ยังหมายถึง คนที่โผล่เข้ามาช่วยยามเดือดร้อนได้ทันเหตุการณ์ In moments of crisis for me, my uncle always comes up trumps. ในเวลาที่หนูเกิดวิกฤติ คุณลุงก็จะมาช่วยได้ทันเหตุการณ์พอดี วลี come up trumps สามารถแทนด้วยวลี turn up trumpsSpot หมายถึง ‘จุด’ ฝรั่งมีวลีเกี่ยวกับ spot หลายวลีครับ เช่น have a soft spot for someone สื่อถึง ‘ชอบใครคนใดคนหนึ่งมาก’ หลายครั้งสื่อถึง ‘ห่วงใยใครคนใดคนหนึ่งมาก’ Frank had a soft spot for his son and didn’t like what was happening to him. แฟรงค์ห่วงใยลูกชายเป็นพิเศษ และไม่ชอบในสิ่งที่เกิดขึ้นกับลูกชาย วลี hit the spot หมายถึง ‘สิ่งที่ทำขึ้นมาแล้วถูกใจผู้คนมาก’ His presentation in the meeting hit the spot perfectly. การพรีเซนต์ของเขาในการประชุมถูกใจผู้คนมากจริงๆสำหรับ on the spot สื่อถึง ‘ลำบากใจ’ ‘อึดอัดใจ’ หัวหน้าแผนกถามประธานบริษัทเกี่ยวกับการถือหุ้นของภรรยาและลูกๆของท่าน ทำให้ประธานอายมาก แกรี่บอกหัวหน้าแผนกว่า You put the chairman on the spot and that’s very unfair. คุณทำให้ประธานอึดอัดใจ ซึ่งไม่ยุติธรรมต่อท่านมากๆ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com