ใครที่เล่นบิลเลียดคงจะนึกออกนะครับว่าจะต้องมีคน ‘ขึ้นลูก’ หรือแทงบิลเลียดก่อน กริยาวลีนั้น คือ to break the ball หลังจากกลับจากบ้านเพื่อน ลูกเล่าให้พ่อแม่ฟังว่า ที่บ้านเพื่อนมีโต๊ะบิลเลียด We tossed up to decide who was going to break the balls. เราโยนหัวโยนก้อย เพื่อตัดสินว่าใครจะเป็นผู้ขึ้นลูกก่อนกริยาช่อง 2 ของ break คือ broke ช่อง 3 คือ broken วลี be broke คือ ‘ถังแตก’ ไม่มีเงินจริงๆ I am broke. หรือ I am stony-broke. ก็คือ ผมถังแตก ผมไม่มีเงินจริงๆ การอดอาหารก็คือ fast ถ้าจะยกเลิกการอดอาหาร ก็นำกริยา break มาใช้เหมือนกันครับ Qairawani has broken her fast. ก่อนต่อลานีย์ยกเลิกการอดอาหารแล้ว break jests with....วลีนี้หมายถึง ‘พูดจาตลกคะนอง’ กับ....Ahnaf broke jets with Rhonda. อะห์นัฟพูดจาตลกคะนองกับรอนด้า‘โต้กับใคร’ ใช้วลี break a lance with...ผมโต้กับรัฐมนตรีในหน้าเฟซบุ๊กของท่าน I broke a lance with the Minister in his Facebook. แม้แต่ ‘ผายลม’ หรือ ‘ตด’ ฝรั่งก็ยังเอา break มาใช้ Rosemary broke wind. โรสแมรีตด ในภาษาไทย เราคงเคยจะได้ยินนะครับ ว่าหัวใจของดิฉันกำลังสลาย ‘เสียใจ’ ในลักษณะนี้ ก็นำ break มาใช้เหมือนกัน My heart is breaking. การทำให้ชอกช้ำระกำใจ ก็คือทำให้หัวใจแตกสลาย You have broken her heart. อะไร ‘จะเกิด’ หรือ ‘เริ่มปรากฏขึ้น’ ก็ใช้ break แหงนมองท้องฟ้า รอนด้าพูดว่า A storm will soon break. พายุจะเกิดในไม่ช้า.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com