ไลฟ์สไตล์
100 year

เปิดฟ้าภาษาโลก : คำที่เกี่ยวกับทารก (2)

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
3 เม.ย. 2563 05:02 น.
SHARE

บางคนไปเมืองนอกใหม่ๆ อาจจะยังไม่มีงานประจำอื่นทำ ต้องไปทำ babysit คำนี้เป็นกริยานะครับ หมายถึง ‘ดูแลเด็กที่บ้านของคนอื่นเมื่อพ่อแม่เด็กไม่อยู่’ I babysat Mr. and Mrs. Smith’s kids while they were away to Portland. ดิฉันดูแลลูกๆ ของคุณและคุณนายสมิธเมื่อพวกเขาไปพอร์ตแลนด์

คำนามของ babysit คือ a babysitter ผู้นี้มีหน้าที่ take care of the baby ดูแลเด็ก ศัพท์เกี่ยวกับทารกยังมีอีกครับ เช่น bottle-feed คำนี้เป็นกริยาหมายถึง ‘เลี้ยงลูกด้วยนมขวด’ Rhonda bottle-fed her baby. รอนด้าเลี้ยงลูกด้วยนมขวด adjective ของกริยาคำนี้คือ bottle-fed โรเจอร์เป็นเด็กที่ไม่เคยเจอพ่อแม่ He has been bottle-fed. เขาเติบโตมาด้วยนมขวด

ข่าวแนะนำ

‘ปลอบโยนเด็ก’ ก็ใช้กริยา smooth ครับ Rosemary has managed to smooth Alicia down a bit. โรสแมรีจัดการปลอบโยนอลิเซียลงได้เล็กน้อย การปลอบโยนอาจจะทำด้วยกริยา ‘กอดกล่อม’ หรือ cuddle ตอนที่อลิเซียร้องไห้โยเย Rosemary cuddled Alicia and eventually she stopped crying. โรสแมรีกอดกล่อมทารกอลิเซียและท้ายที่สุดอลิเซียก็หยุดร้อง

ผมลืมรับใช้เรื่อง ‘ให้นมแม่’ ครับ กริยาของแม่ให้นมลูกคือ breastfeed และ adjective ของคำนี้คือ breastfed ที่สื่อถึง ‘เติบโตด้วยนมแม่’ ‘น้ำนมแม่’ ไม่ใช่ mother milk แต่ฝรั่งใช้ว่า breast milk ส่วน ‘ขวดนม’ คือ feeding bottle.

อ่านเพิ่มเติม...

แท็กที่เกี่ยวข้อง

เปิดฟ้าภาษาโลกนิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยคำศัพท์ภาษาอังกฤษทารกการศึกษา

ข่าวแนะนำ

คุณอาจสนใจข่าวนี้

thairath-logo

ApplicationMy Thairath

ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
Trendvg3 logo
วันพุธที่ 21 เมษายน 2564 เวลา 21:38 น.