ขอรับใช้ความแตกต่างระหว่างภาษาอังกฤษแบบอังกฤษและภาษาอังกฤษแบบอเมริกันกันต่อ โรงเรียนประถมอินเตอร์ในกรุงมอสโกเป็นแหล่งรวมของลูกนักการทูต ลูกผู้ช่วยฝ่ายวัฒนธรรมอเมริกันโม้กับเพื่อนๆว่า บ้านฉันมี yard ด้วยล่ะ yard ก็คือ ‘สวนเล็กๆ’ ลูกทูตอังกฤษบอกบ้านฉันก็มี garden ซึ่งหมายถึง ‘สวนเล็กๆ’ เหมือนกัน แต่คนอเมริกันและคนอังกฤษใช้ต่างกัน

บ้านพักนักการทูตของสถานทูตชาติตะวันตกในกรุงมอสโกไม่ใช่บ้านเดี่ยวแบบบ้านจัดสรรของไทย แต่เป็นห้องชุดที่มี ‘สถานที่ปลูกไม้ดอก’ ซึ่งคนอังกฤษเรียกว่า garden flat ครับ ส่วนคนอเมริกันเรียก lawn apartment

นักการทูตเป็นกลุ่มคนที่มีสังคม จัดงานเลี้ยงบ่อยๆ เพราะไปอยู่ต่างประเทศเหงา ‘งานเลี้ยงเป็นทางการที่จัดบนสนามหญ้ากลางแจ้ง’ ที่ภาษาไทยสมัยก่อนเรียก อุทยานสโมสร คนอังกฤษและอเมริกันเรียกต่างกันครับ คนอังกฤษเรียก garden party ส่วนคนอเมริกันเรียก lawn party

ในการจัดงานเลี้ยง ทางสถานทูตกังวลเรื่องความปลอดภัยของอาหาร ผักต้องมาจากสวนที่ปลอดสารพิษเท่านั้น สถานทูตอังกฤษส่งคนไปตรวจที่ market garden ส่วนสถานทูตอเมริกันส่งคนไปตรวจที่ truck farm ไม่ว่าสถานทูตอังกฤษและอเมริกันส่งคนไปตรวจที่เดียวกันคือ ‘สวนสำหรับส่งพืชผักส่งตลาด’.


นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

...