เมื่อจะเตือนใครว่า ‘ขอให้ใจกว้างหน่อย’ ฝรั่งจะพูดว่า Be a sport! หรือ Be a sport man! ครูชมอัลบีนัสว่า Albinus is quiet sporting. อัลบีนัสมีน้ำใจเป็นนักกีฬา ‘ใจกว้าง’ เมื่อครูหันไปถามวิคตอเรีย (Victoria) ว่าการแข่งขันยิมนาสติกครั้งนี้ เธอจะสู้นักยิมนาสติกจากโรงเรียนคาทอลิกไหวไหม วิคตอเรียตอบว่า I have a sporting chance to win. หนูมีโอกาสพอสู้ได้ค่ะ
Sport ยังหมายถึง ‘สวม’ หรือ ‘ประดับ’ ก็ได้ พนักงานสอบสวนถามผู้รู้เห็นในเหตุการณ์ว่า ผู้ก่อเหตุแต่งตัวยังไง ผู้ชายคนหนึ่งตอบว่า จำไม่ค่อยได้ นึกออกแต่เพียงว่า He sported a silver ring. เขาสวมแหวนเงิน
Sport of kings สื่อถึง ‘กีฬาของกษัตริย์’ นั่นคือ ‘การแข่งม้า กอล์ฟ หรือเทนนิส’ เมื่อจะนำ sport มาใช้เป็น adjective นำหน้าคำนาม มักจะต้องเติม-s ที่ sport เช่น sports coat, sports jacket และ sports shoes หรือพวกยานยนต์แบบขับเล่น sports car, sports airplane และ sports model บรรณาธิการข่าวกีฬาของหนังสือพิมพ์คือ sports editor
สำหรับหน้ากีฬา ผมเห็นใช้กัน 2 อย่างครับ sporting page กับ sports page หรือเซ็กชันกีฬา ก็ใช้ได้ 2 อย่างเหมือนกันคือ sporting section กับ sports section
ฝรั่งถามสองสามีภรรยาชาวบูร์กินาฟาโซว่า ลูกสาวคนโตคุณทำอาชีพอะไร ลูกสาวเป็นนักกีฬา สามีจึงตอบว่า She is a sporting lady. ฝรั่ง ทำตาโต เพราะ a sporting lady เป็นคำสแลง หมายถึง ‘โสเภณี’ ภรรยาตอบว่า Yes, she is working at a sporting house. ผู้อ่าน ท่านครับ a sporting house คือ ‘ซ่องโสเภณี’
ฝรั่งนับถือน้ำใจสองสามีภรรยาคู่นี้ว่าพูดตรงดี.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...