เราเรียกบ้านพักผู้ว่าราชการจังหวัดว่า ‘จวน’ เรียกบ้านพัก เอกอัครราชทูตว่า ‘ทำเนียบ’ ซึ่งฝรั่งใช้คำว่า residency นอกจากนั้น คำนี้ยังหมายถึง บ้านทางราชการของผู้แทนรัฐบาลต่างประเทศอื่นๆได้อีกด้วย ศัพท์ในกลุ่มนี้ก็จะมี reside ที่เป็นกริยา สื่อถึง ‘อาศัยอยู่’ หรือ ‘อยู่กับ’ นอกจาก residence ที่หมายถึง ‘ที่อยู่หรือที่พักอาศัย’ แล้วยังมี residency, resident และ residential

ผมถามหนทางกับฝรั่งคนหนึ่ง ฝรั่งสั่นหัวแล้วพูดว่า I am a tourist, not a resident, of this city. ผมเป็นแค่นักท่องเที่ยว ไม่ได้เป็นคนเมืองนี้ Indian residents in Chiangmai number several thousands. ชาวอินเดียที่อาศัยอยู่ในเชียงใหม่ตอนนี้มีอยู่หลายพันคนแล้ว

คำเหล่านี้ ถ้าเป็น adjective จะสื่อถึง ‘ประจำ’ หรือ ‘อยู่อาศัย’ My durian estate in Chantaburi needs three resident workers. สวนทุเรียนของผมที่จันทบุรีต้องการคนงานที่อยู่ประจำ 3 คน ชาวญี่ปุ่นคณะหนึ่งเดินทางมาดูพื้นที่ริมถนนกรุงเทพกรีฑาซึ่งเป็นถนนตัดใหม่แถวชานเมืองกรุงเทพฯ ฝั่งตะวันออก ผมต้องให้ข้อมูลกับคนญี่ปุ่นคณะนี้ว่า This is a residential area. นี่เป็นบริเวณที่อยู่อาศัย

ในการเลือกตั้งทั่วไปเมื่อเดือนมีนาคม 2562 จอห์นถามภรรยาคนไทยว่าคุณไม่ไปเลือกตั้งหรือ ภรรยาอธิบายว่า เราเพิ่งย้ายมาอยู่ Voters must have a residential qualification. ผู้ไปลงคะแนนเลือกตั้งต้องมีคุณสมบัติในการอยู่ในเขตเลือกตั้งในเวลาที่กำหนด.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย

pasalok1998@gmail.com

...