สุดาพาแฟนฝรั่งไปเที่ยวที่จังหวัดจันทบุรี เมื่อไปถึงสวนทุเรียนก็บอกกับแฟนฝรั่งว่า เราจะมาแก่ตายกันที่นี่นะ จะมาปลูกกระท่อมเล็กๆ ทำสวนทุเรียนกันนะคะ แฟนฝรั่งทำหน้าเบ้ ยักไหล่ แล้วส่ายหัวเหมือนกับว่าไม่เอา พร้อมกับพูดว่า Such a hot weather takes it out of me ; all I want to do is to leave this province as soon as possible. โอ้โห อากาศร้อนอย่างนี้ โอ้ อากาศโคตรร้อนเลย อากาศอย่างนี้ทำให้ผมเหนื่อย สิ่งที่ผมต้องการตอนนี้คือออกไปให้พ้นจากจังหวัดนี้อย่างไวที่สุด ผู้อ่านท่านครับ วลี take it out of หมายถึง ‘ทำให้เหนื่อย’ ‘ทำให้ร่างกายอ่อนเพลีย’ หรือ ‘ระบายอารมณ์เสีย’
วลี take it coolly หมายถึง ‘ทำให้ใจเย็น’ ‘ทำให้สงบ’ When there was an alarm of bomb in Southern Gaza Hospital, the hospital director took it so coolly that there seemed to be nothing panic. เมื่อสัญญาณเตือนระเบิดลงในโรงพยาบาลทางตอนใต้ของกาซา ผู้อำนวยการทำใจเย็นมาก เหมือนกับว่าไม่มีเรื่องที่น่าตกใจอะไรเกิดขึ้นเลย
ทันทีที่สาวผมบลอนด์ตรงหน้าพูดภาษาเยอรมัน หนุ่มอังกฤษก็พูดว่า I take it you are an American. ผมคิดว่าคุณเป็นคนอเมริกันเสียอีก คำว่า take it หมายถึง ‘สมมติ’ ‘คิดว่า’ ‘ถือว่า’ ‘เข้าใจว่า’ นั่นเองครับ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
คลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม
...