Highlights
- สมพร อ่วมใจบุญ นักพากย์ชื่อดัง พากย์ตัวละคร กัปตัน อเมริกา จากภาพยนตร์เรื่อง Avengers Endgame ล่วงหน้าก่อนหนังออกฉายราวๆ 3 อาทิตย์ โดยไม่เห็นเรื่องราว
- นักพากย์ภาพยนตร์ฟอร์มยักษ์ ค่าตัวจะอยู่ที่ 5 หลัก
- ก่อนจะได้พากย์เสียง ต้องผ่านการแคสติ้งก่อน และต้องส่งเสียงไปให้ผู้ผลิตภาพยนตร์ที่เมืองนอกเป็นผู้คัดเลือก
ทีมข่าวเจาะประเด็นไทยรัฐออนไลน์ มีโอกาสพูดคุยกับ สมพร อ่วมใจบุญ นักพากย์ชาวไทยที่มีประสบการณ์ให้เสียงภาษาไทยในจอภาพยนตร์มายาวนานกว่า 20 ปี พากย์เฉพาะภาพยนตร์มาแล้วมากกว่า 200 เรื่อง โดยล่าสุด สมพร รับหน้าที่พากย์ตัวละคร Captain America หนึ่งในตัวละครสำคัญในภาพยนตร์เรื่อง Avengers Endgame (อเวนเจอร์ส เผด็จศึก)
สมพร อ่วมใจบุญ เปิดเผยให้ทีมข่าวฟังอย่างหมดเปลือกว่า ตนได้รับหน้าที่ให้พากย์ตัวละคร กัปตัน อเมริกา หรือ สตีฟ โรเจอร์ มาตั้งแต่ Captain America : The First Avenger (ภาคแรกของ Captain America) เพราะด้วยความที่ตนเสียงหนา ต่ำ นุ่ม และทุ้ม จึงได้รับหน้าที่ให้พากย์เสียงตัวละครตัวดังกล่าว
...
“ผมได้รับแจ้งให้พากย์ตัวละคร กัปตัน อเมริกา ล่วงหน้าก่อนหนังออกฉายราวๆ 3 อาทิตย์ หลายคนเข้าใจว่า ผมโชคดีได้ดูหนัง Avengers Endgame ก่อนใคร บางคนถึงกับเข้ามาขอให้ผมสปอยล์เนื้อเรื่องให้ฟัง”
“แต่อันที่จริงแล้ว การพากย์หนังเรื่องนี้ ผมเห็นแค่หัวกลมๆ ของ กัปตัน อเมริกา เท่านั้น ฉากด้านหลังจะถูกเบลอทั้งหมด จนไม่สามารถมองออกได้ ซึ่งเป็นธรรมดาของหนังที่เก็บเป็นความลับ (โดยปกติภาพยนตร์เรื่องอื่นจะเห็นภาพหรือเรื่องราวทั้งเรื่อง)”
“ผมใช้เวลาพากย์ทั้งสิ้น 4 ชั่วโมง โดยไม่ได้เห็นเนื้อเรื่อง ไม่เห็นตัวละครอื่นใดทั้งสิ้น และนั่งพากย์คนเดียวไม่มีนักพากย์ตัวละครอื่น ซึ่งภายในห้องพากย์ จะมีแค่ผู้กำกับคอยควบคุมดูแลผม แค่ตัวต่อตัวเท่านั้น”
ส่วนที่หลายคนสงสัยว่า เหตุใด สมพร อ่วมใจบุญ ถึงได้รับหน้าที่พากย์เสียงของกัปตัน อเมริกา นั้น นักพากย์ชื่อดังให้คำตอบว่า ในภาพยนตร์เรื่องหนึ่ง จะมีการแคสติ้งนักพากย์ เพื่อไปให้เสียงภาษาไทย ซึ่งตัวละคร 1 ตัว จะมีนักพากย์ไปแคสติ้งประมาณ 3-5 คน ทางบริษัท (บริษัท กันตนา กรุ๊ป จำกัด (มหาชน) ได้สิทธิ์ในการดูแลภาพยนตร์ Avenger) ที่ดูแลนักพากย์ในไทยก็จะส่งเสียงของผู้ที่มาแคสติ้งไปให้เมืองนอกดูว่าเสียงของนักพากย์ไทยเหมาะกับเสียงของดาราในเรื่องหรือไม่
สำหรับรายได้ของนักพากย์นั้น สมพร อ่วมใจบุญ แย้มว่า “จำนวนเงิน 5 หลัก(หลักหมื่น)ต่อเรื่อง”
ขณะที่ ความยากของการพากย์นั้น อยู่ที่คำที่เราต้องพากย์ยาวเกิน จบไม่ลง ไม่ตรงกับปาก เราก็ต้องตัดคำให้พอดีปากเรา ยกตัวอย่างเช่น ประโยคที่ต้องพูดว่า “จะไปไหน” ซึ่งมันสั้นเกินไป แต่ปากต้องขยับต่อไป เราก็ต้องเพิ่มคำเป็น “เราจะไปไหนกันดี”
“ผมมีโอกาสพากย์ตัวละคร กัปตัน อเมริกา แต่ตัวละครตัวนี้ก็ได้เดินทางมาจุดสิ้นสุดของเรื่องแล้ว เช่นเดียวกันกับตัวละครที่ผมรักมากที่สุด คือ ไบรอัน โอคอนเนอร์ จากหนังเรื่อง Fast and Furious ตัวละครนี้แทบจะเรียกได้ว่า ผมใช้เสียงธรรมดาๆ ของผมเลย พูดไปเลยสบายๆ โดยไม่ต้องปรับเสียง และเป็นตัวละครที่เรารู้สึกผูกพันไปกับเขามากที่สุด แต่เมื่อทราบข่าวว่าเขาเสียชีวิต ตอนนั้นผมรู้สึกหดหู่มาก”
...
“หลายคนอาจไม่ชอบหนังพากย์ไทย แต่สำหรับผมแล้ว การได้ฟังหนังพากย์ไทย ทำให้ผมได้มอง ได้สังเกตสิ่งต่างๆ ที่ผู้ผลิตพยายามซ่อนเอาไว้ในภาพยนตร์ได้อย่างละเอียด ซึ่งมันให้อารมณ์อีกรูปแบบหนึ่ง ได้รับอรรถรสที่เต็มอิ่มมากขึ้น โดยที่เราไม่ต้องจดจ่อกับคำบรรยายด้านล่าง รวมทั้งนักพากย์ไทยทุกคนทุ่มเทและตั้งใจในการพากย์มาก หากใครที่ไม่ชอบหนังพากย์ไทยเท่าไหร่ คุณลองชมภาพยนตร์พากย์ไทยสักครั้งก็ยังดีนะครับ เผื่อว่าคุณจะได้เก็บรายละเอียดภาพ และเรื่องราวต่างๆ ได้เต็มอรรถรสมากขึ้น” สมพร อ่วมใจบุญ ทิ้งท้าย.