ทุกคนพูดถึงเดวิดในแง่ว่าจะไม่ประสบความสำเร็จ แต่ผมมั่นใจ ว่าเดวิดจะประสบความสำเร็จแน่นอน David has it made that he will succeed because he got a Harvard’s Ph D. เพราะเขาได้รับปริญญาเอกจากฮาร์วาร์ด ผู้อ่านท่านครับ วลี have it made หมายความถึง ‘มั่นใจได้’ ส่วน have it off with somebody ก็หมายถึง ‘มีเพศสัมพันธ์กับ’ John had it off with his former girlfriend at the party last night. จอห์นมีเพศสัมพันธ์กับอดีตเพื่อนหญิงที่งานปาร์ตี้เมื่อคืนที่ผ่านมา
อีกวลีหนึ่ง have it out with somebody สื่อถึง ‘พูดกันให้แตกหัก’ ‘คุยกันเรื่องความขัดแย้งอย่างเปิดอก’ รอนด้ามีปัญหาเรื่องการแบ่งสมบัติกับพี่ชายหลังจากคุณพ่อเสียชีวิต คุณย่าซึ่งอายุ 98 ปี จึงขอร้องให้รอนด้าและพี่ชายมาพูดจากันให้แตกหักในเรื่องสมบัติที่ทะเลาะเบาะแว้งกันอยู่ Rhonda finally had it out in the argument with her brother.
เพื่อนบ้านชอบนำเรื่องบ้านของคุณแกรแฮมไปโพนทะนาสาธยายต่อตามร้านกาแฟในเมืองเบนดิโก For a long time his resentment of his neighbor grew until finally Graham had to have it out with him. เป็นเวลายาวนานที่ความแค้นใจของแกรแฮมที่มีต่อเพื่อนบ้านแรงขึ้นเรื่อยๆ จนบั้นปลายท้ายที่สุด แกรแฮมตัดสินใจพูดแตกหักอย่างเปิดอกกับเพื่อนบ้าน ผู้อ่านท่านครับ เรื่องวลีที่ขึ้นต้นด้วย have ยังมีอีกเยอะมาก
พรุ่งนี้ขออนุญาตมารับใช้ต่อครับ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...
คลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม