Tutor Moo has retired from teaching now, but he had his day when he was in 1980s. ติวเตอร์หมูเกษียณจากการสอนแล้ว แต่เขาเคยมีเวลาที่รุ่งโรจน์โชติช่วงในยุค 1980 ผู้อ่านท่านครับ have one’s day หมายถึง ‘ช่วงเวลาที่รุ่งโรจน์’ ‘ช่วงเวลาที่เฟื่องฟู’ ถ้าเจอวลี have one’s cake and eat it too นี่จะสื่อถึง ‘เอาทั้งขึ้นทั้งล่อง’ There is only a single benefit to choose, your son cannot have your cake and eat it too. มีผลประโยชน์ให้เลือกเพียง 1 อย่างเท่านั้น ลูกชายคุณจะเอาทั้งขึ้นทั้งล่องไม่ได้
ในภาษาอังกฤษ คำว่า ‘มีหูของใคร’ ก็หมายความว่า ‘ใครคนนั้นรับฟังเรา’ ในการถกเถียงกันเรื่องใครจะเป็นผู้ไปรายงานให้ประธานทราบ โดยที่ประธานจะไม่แย้ง มีเสียงหนึ่งตะโกนว่า Candida has the chairperson’s ear. ท่านประธานรับฟังแคนดิดา วลี have one’s ear สื่อถึง ‘รับฟัง’ แต่ถ้าเป็น have one’s feet on the ground จะหมายถึง ‘มีเหตุผล’ Hester seemed to have her feet on the ground when we were studying in the same class in Moscow. เฮสเตอร์ดูคล้ายจะมีเหตุผลตลอดระยะเวลาที่เราเรียนชั้นเดียวกันที่กรุงมอสโก
คำว่า ‘อยากได้’ ก็คือ want แต่ถ้า ‘อยากได้จริงๆ’ ‘สุดจะอยากได้’ ฝรั่งมักจะใช้วลี have one’s heart set on เฮสบาอยากได้รถเมอซิเดสคันใหม่สุดๆ แต่สามีของเธอไม่สามารถที่จะซื้อให้ได้ Hesba has her heart set on a new Mercedes but her husband can’t afford to buy it for her.
...
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
คลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม