เรากำลังอยู่ในหมวดของคำว่า here หลายครั้งที่เราได้ยินฝรั่งพูดว่า Here you are! ที่แปลว่า ‘นี่น่ะคุณ’ อีกประโยคหนึ่งคือ Look here! แปลตรงตัวคือ ‘ดูนี่’ หรือ ‘นี่แน่ะ’ ประธานบริษัทแห่งหนึ่งไปเจรจาเพื่อขอกู้เงิน ความที่แกชินกับการออกคำสั่งในบริษัท ช่วงหนึ่งเผลอสั่งเจ้าหน้าที่ธนาคารให้ช่วยหยิบกระเป๋าให้แกหน่อย จึงโดนตอกกลับด้วยประโยคที่ว่า Look here, I’m not your servant. นี่แน่ะ ผมไม่ใช่คนรับใช้ของคุณนะ

หลายครั้งเราได้ยินประโยคว่า Here go! นี่หมายถึง ‘เอาล่ะ’ เมื่อวานรับใช้ไปแล้วนะครับว่า hence หมายถึง from here ที่แปลว่า ‘จากที่นี่’ หรือ ‘ตั้งแต่นี้เป็นต้นไป’ ลูกชายเป็นคนไม่ค่อยเอาถ่าน ท่านประธานอีเมอร์สันจึงเรียกลูกชายมาคุย แล้วพูดว่า I’m now 55. Five years hence, you will be the president of our group. ตอนนี้พ่ออายุ 55 ปีแล้วนะ อีก 5 ปีต่อจากนี้ ลูกก็จะเป็นประธานกลุ่มของเราแล้ว

Henceforth = henceforward = hereafter สื่อถึง ‘นับแต่นี้ต่อไป’ หลังจากคุยกับลูกเป็นเวลาครึ่งชั่วโมงแล้ว ท่านประธานก็พูดว่า Henceforth you must behave yourself. ตั้งแต่นี้ต่อไป ลูกต้องประพฤติตัวให้ดีนะ hence ยังสื่อถึง ‘เหตุนี้’ ‘เนื่องจากเหตุนี้’ ‘ดังนั้น’ ‘เพราะฉะนั้น’ หลังจากองค์คณะผู้พิพากษาทั้ง 3 ท่านประชุมกันแล้ว หัวหน้าคณะก็พูดว่า Hence we may conclude that he is a liar. เนื่องจากเหตุนี้เราจึงลงความเห็นว่า จำเลยโกหก.

...

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com