หลายคนสับสนกับการใช้ sag และ sage คำแรกอ่านว่า ‘แซ็ก’ คำหลังอ่านว่า ‘เซจ’ sage หมายถึง ‘นักปราชญ์’ ‘บัณฑิต’ ‘คงแก่เรียน’ และ ‘สุขุม’ บางทีก็มีการเยาะเย้ย ถากถางไปว่าเป็นพวกซินแส หรือหมอดู Miss Perovskaya made a sage remark at the meeting this morning. นางสาวเปรอฟสกายากล่าวถ้อยคำเชิงนักปราชญ์ในที่ประชุมเมื่อเช้านี้

แต่ถ้าเป็น sag จะสื่อถึง ‘หย่อน’ กำลังสอนนักเรียนชั้นประถมเล่นกระโดดเชือก ครูลีแอนพูดกับนักเรียนที่ชื่อจอห์นว่า Don’t let the rope sag. อย่าปล่อยให้เชือกหย่อนนะ หลังจากที่เล่นกระโดดเชือกเสร็จแล้ว ครูลีแอนก็พานักเรียนมานั่งในห้องประชุมเก่า เพื่อเล่านิทานเรื่องกระต่ายกับเต่าให้ฟัง โชคดีที่เมื่อออกจากอาคารได้เพียง 5 นาที The ceiling was saggy. เพดานก็ทรุดลงมา นอกจากจะหมายถึง ‘หย่อน’ แล้ว ยังสื่อถึง ‘ทรุด’ ‘เอียง’ ‘ห้อย’ ได้อีกด้วย

ไปเช่าอพาร์ตเมนต์ที่เยอรมนี ขนของเข้าไปแล้วปิดประตูห้องไม่ได้ ต้องโทร.ไปบอกผู้ดูแลอพาร์ตเมนต์ว่า The door sags badly. ประตูทรุดปิดไม่ได้ sag ยังใช้กับคนได้ด้วยครับ พวกหน้าเหี่ยวหน้าย่นก็ใช้ sag ได้ครับ โรสแมรีเล่าว่า บ่ายวันนี้ได้ไปเจอกับอาจารย์แกรีโดยบังเอิญ His face was beginning to sag. หน้าของอาจารย์เริ่มเหี่ยวย่นแล้ว.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com