นายกรัฐมนตรี ชินโซะ อาเบะ ของญี่ปุ่น เขียนเว็บบล็อกส่วนตัวหวังหาเสียงจากผู้หญิง แต่อาจถูกด่าแทนเพราะความเข้าใจผิดเรื่องภาษา
คำที่โพสต์คือ “Shine!” ภาษาอังกฤษหมายถึง ทำได้ดีเยี่ยม, เก่งหรือฉลาด, สดใสแวววาว ท่านนายกฯอาเบะอยากสื่อถึงผู้หญิงญี่ปุ่นให้เก่งหรือฉลาดในที่ทำงานด้วย ไม่ใช่แค่ที่บ้าน!แล้วประเทศจะเจริญรุ่งโรจน์
แต่ภาษาญี่ปุ่น คำนี้ก็อ่านได้อีกว่า ‘shi-ne’ หรือไปตายซะ! (มากจากคำกิริยา ‘shinu’ ที่หมายถึง ‘ตาย’) เมื่อตีความออกทางนี้ คำขึ้นต้นเว็บบล็อกของท่านอาเบะจึงออกทางลบมากกว่าบวก
จะเรียกว่าผิดโดยสุจริตหรือถูกเข้าใจผิดก็แล้วแต่! มุกนี้เลยดูท่าจะแป้ก!มากกว่าโกยแต้ม!