Kick หมายถึง ‘เตะด้วยเท้า’ kick around สื่อถึง ‘คอยหาเรื่องคนอื่นในทางที่ไม่ดี ทำอะไรก็ผิดหมด’ เสนอโครงการอะไรเจ้านายก็ไม่เห็นด้วย แถมยังคอยรายงานไปที่สำนักงานใหญ่อย่างถูกๆ ผิดๆ จนหมดความอดทน ดอนน่าพูดกับผู้จัดการว่า Please stop kicking me around. กรุณาหยุดหาเรื่องฉันเถอะค่ะ อีกความหมายหนึ่งของ kick around คือ ‘ดีแต่พูด ไม่ทำอะไรจริงจัง’ That party kicked around the ideas of international trade. พรรคนั้นดีแต่พูดในเรื่องแนวคิดของการค้าขายระหว่างประเทศ แต่ไม่เคยทำจริง
ส่วน kick in สื่อถึง ‘เกิดขึ้นตามมา’ นักจิตวิทยารายงานสภาพจิตของฆาตกรที่ฆ่าภรรยาของตัวเองว่า His emotion kicked in right after his wife started talking about her former husband. อารมณ์ของเขาเกิดขึ้นตามมาทันทีหลังจากที่ภรรยาของเขาเริ่มพูดถึงสามีเก่าของเธอ ส่วน kick off สื่อถึง ‘เริ่มต้น’ แต่เป็นการเริ่มต้นงาน เริ่มต้นแข่งขันกีฬา การประชุม หรือการปฏิบัติงาน Today is a good time to kick off our Russian project. วันนี้เป็นเวลาดีที่เราจะเริ่มต้นโครงการรัสเซียของเรา แต่ถ้า kickoff เป็นคำนาม จะหมายความว่า ‘พิธีเริ่มต้นกิจกรรม’ the kickoff of the football match พิธีเขี่ยลูกบอลเริ่มการแข่งขัน
Kick out แปลว่า ‘ไล่ออก’ เห็นรอนด้าเดินหาเศษอาหารอยู่ริมถนน พวกเราเข้าไปถามว่าอะไรเกิดขึ้นกับเธอ My husband kicked me out of the house. สามีของฉันไล่ออกจากบ้านค่ะ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...