ได้ยินคนพูดในโซเชียลมีเดียว่า...X...It is shame. ซึ่งผู้พูดต้องการจะสื่อว่า ‘มันน่าขายหน้า’ ขอเรียนว่าในภาษาอังกฤษ มีหลายสำนวนที่ต้องใช้ a หรือ an ตลอด It is a shame. นอกจากนั้น ยังมีสำนวน in a hurry ที่แปลว่า ‘เร็ว’ หรือ ‘อย่างรีบร้อน’ all of a sudden ที่แปลว่า ‘ทันใดนั้น’ หรือ ‘กะทันหัน’ tell a lie แปลว่า ‘พูด โกหก’ (แต่ถ้าบอกความจริง ไม่ใช้ a ครับ ใช้วลี tell the truth) after a fashion แปลว่า ‘ทำตามคนอื่น’ หรือ ‘ทำตามแฟชั่น’ have a good time สื่อถึง ‘ขอให้สนุก’ as a rule หมายถึง ‘ตามปกติ’ หรือ ‘โดยทั่วไป’

Make a living ‘หาเลี้ยงชีพ’ take a trip ‘เดินทาง’ become a reality ‘กลายเป็นจริง’ call a halt ‘หยุด’ make a mistake ‘ทำผิด’ It is a pity that...‘น่าเสียดาย’ ‘น่าสงสาร’ in a rush ‘เร็ว’ หรือ ‘อย่างรีบร้อน’ in a position to ‘อยู่ในฐานะที่จะ’ keep a secret ‘เก็บไว้เป็นความลับ’ make a fool of ‘ทำให้ขายหน้า’ as a matter of fact ‘ตามความจริง’ a couple of คู่ do a favor ‘ช่วยเหลือ’ make a remark ‘ให้ข้อสังเกต’ take a picture ‘ถ่ายรูป’ play a joke on ‘ล้อเล่น’ take a look at ‘มอง’ It is a start. ‘เป็นการเริ่มต้น’

หลายคนเข้าใจว่า ถ้าเป็นนามนับได้เอกพจน์ต้องใช้ a หรือ an เท่านั้น แต่ท่านดูจากวลีหรือสำนวนข้างบน จะเห็นว่านามจำนวนไม่น้อยที่นับไม่ได้ แต่ก็ใช้ a หรือ an มานำหน้า เรื่องนี้อยู่กับความเคยชินหรือการที่ต้องพูดบ่อยๆครับ.

...

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com