รัฐบาลญี่ปุ่นผุดแนวคิดเปลี่ยนวิธีการเขียนชื่อภาษาอังกฤษของพลเมืองให้ถูกต้องตามภาษาญี่ปุ่น โดยให้นามสกุลขึ้นก่อน และเรียกร้องให้นานาชาติเขียนชื่อนายกรัฐมนตรี อาเบะ ชินโสะ ให้ถูกต้องด้วย...
สำนักข่าวต่างประเทศรายงานว่า รัฐบาลญี่ปุ่นออกมาร้องขอให้ชาวโลกเขียนชื่อของนายกรัฐมนตรี ชินโสะ อาเบะ (Shinzo Abe) ให้ถูกต้องโดยให้นามสกุลมาก่อนชื่อคือ อาเบะ ชินโสะ (Abe shinzo) และเตรียมชงเรื่องเพื่อเปลี่ยนวิธีการเขียนชื่อภาษาอังกฤษ ของชื่อพลเมืองของตัวเองใหม่ เพื่อต้อนรับรัชสมัย ‘เรวะ’
ทั้งนี้ ชาวญี่ปุ่นเขียนชื่อตัวเองโดยใช้นามสกุลขึ้นก่อนชื่อตัว เช่นเดียวกับชื่อของชาวจีนและเกาหลี แต่ตลอดกว่า 150 ปีที่ผ่านมา ชาวญี่ปุ่นเขียนชื่อตัวเองเป็นภาษาอังกฤษโดยให้ชื่อตัวนำหน้าชื่อสกุล โดยธรรมเนียมนี้เกิดขึ้นในรัชสมัย ‘เมจิ’ เพื่อทำให้ประเทศเป็นสากล จนกลายเป็นมาตรฐานไป ยกเว้นเพียงชื่อเฉพาะของบุคคลสำคัญในประวัติศาสตร์
อย่างไรก็ตาม รัฐบาลญี่ปุ่นต้องการแก้ไขเรื่องนี้เพื่อต้อนรับรัชสมัยเรวะ โดยเมื่อวันอังคารที่ 21 พ.ค. ที่ผ่านมา นายทาโร่ โคโนะ หรืออ่านแบบนามสกุลขึ้นก่อนคือ โคโนะ ทาโร่ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงต่างประเทศของญี่ปุ่น ออกมากล่าวว่า รัฐบาลญี่ปุ่นหวังว่าหลังจากนี้ชื่อของนายกรัฐมนตรีจะถูกเขียนว่า ‘อาเบะ ชินโสะ’ (Abe shinzo) เช่นเดียวกับประธานาธิบดี สี จิ้นผิง ของจีนและประธานาธิบดี มูน แจ-อิน ของเกาหลีใต้
“ผมกำลังวางแผนออกคำร้องเรื่องนี้ถึงสื่อนานาชาติ” นายโคโนะกล่าว และขอให้สื่อภาษาอังกฤษของญี่ปุ่นปฏิบัติแบบเดียวกันด้วย
...
นายโคโนะเผยด้วยว่า ประเด็นเรื่องนี้มีมาตั้งแต่ 20 ปีก่อนแล้ว โดยในตอนนี้สภาภาษาแห่งชาติออกรายงานเรียกร้องให้เขียนชื่อภาษาอังกฤษของชาวญี่ปุ่นโดยเขียนนามสกุลก่อน แต่ว่าไม่ได้รับการปฏิบัติการทั้งในระดับนานาชาติและชาวญี่ปุ่นเอง ซึ่งส่วนใหญ่ยังเขียนชื่อภาษาอังกฤษโดยใช้ชื่อตัวขึ้นก่อนเหมือนเดิม แต่นายโคโนะหวังว่า ยุคสมัยใหม่จะทำให้คนยอมเปลี่ยนแปลงมากขึ้น