ข่าว
100 year

She suffers dumb misery.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย3 เม.ย. 2561 05:01 น.
SHARE


การฆ่าเสือดำทำให้คนไทยหันมาสนใจด้านการอนุรักษ์สัตว์ป่าและสิ่งแวดล้อมกันมากขึ้น ในภาษาอังกฤษ dumdum ดัมดัม หมายถึง กระสุนปืนชนิดผ่าหัว เมื่อยิงออกไปแล้วกระสุนจะบานออก ใช้ยิงสัตว์ที่ล้มยาก อย่างช้าง จระเข้ หรือเสือดำ อยากเรียนนะครับว่า การฆ่าสัตว์ด้วยกระสุนชนิดนี้ โหดร้ายมาก

ส่วนคำว่า dumb นี่หมายถึง คนใบ้ หรือหมายถึงสัตว์ซึ่งพูดไม่ได้ อย่างการฆ่าเสือดำนั้น ผมเห็นในหลายสื่อเขียนว่า Do not be cruel to dumb animals. อย่าโหดร้ายต่อสัตว์ที่พูดไม่ได้

จอห์นออกไปเดินห้าง กำลังเดินข้ามถนนก็เจอหญิงชราถูกรถชน ภาพที่เห็นทำให้จอห์นอึ้งถึงกับพูดไม่ออก The sight strucked him dumb. ผู้อ่านท่านครับ dumb ยังหมายถึง อึ้ง หรือพูดไม่ออก ได้อีกด้วย
นะครับ

นอกจากจะหมายถึง คนใบ้ เป็นใบ้ หรือ พูดไม่ออกแล้ว dumb ยังหมายถึง โง่ งี่เง่ามาก หรือ stupid ได้ด้วยนะครับ ก่อนหน้าการประชุมใหญ่ เคนเมาอย่างหนัก ผู้จัดการถามอะไร ก็ไม่เข้าใจสักอย่าง จนประธานในที่ประชุมถึงกับพูดว่า Ken is too dumb to understand what you say. เคนโง่เกินกว่าที่จะเข้าใจในสิ่งที่คุณพูด

ฝรั่งมีวลีว่า suffer dumb misery ที่หมายถึง ได้รับความทุกข์อย่างแสนสาหัส จนพูดไม่ออก นอกจากหญิงชราคนนั้นถูกรถชนแล้ว เธอเพิ่งจะสูญเสียลูกชายไปในสงคราม She suffered dumb misery. เธอทุกข์หนักจนพูดอะไรไม่ออก.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com 

อ่านเพิ่มเติม...

แท็กที่เกี่ยวข้อง

dumbความทุกข์สูญเสียเปิดฟ้าภาษาโลกนิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย

คุณอาจสนใจข่าวนี้