"The truth will set you free" กลายเป็นประโยคที่ได้รับความสนใจบนโลกออนไลน์ หลังจาก โบ TK (Triumphs Kingdom) หรือ สุรัตนาวี ภัทรานุกุล เดินทางไปหาปากคำกับเจ้าหน้าที่ตำรวจ สภ.เมืองนนทบุรี เพื่อเป็นพยานสำคัญในคดี แตงโม นิดา
ก่อนจะสิ้นสุดการให้สัมภาษณ์ โบ TK ได้กล่าวว่า "The truth will set you free" เป็นบทสรุปที่อยากจะฝากไปถึงผู้ที่เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ไทยรัฐออนไลน์ จะพาผู้อ่านไปไขข้อสงสัยว่าประโยคดังกล่าว มีที่มาและความหมายอย่างไร?
ไขข้อสงสัย "The truth will set you free" มาจากไหน?
The truth will set you free แปลว่า "สัจจะจะทำให้ท่านเป็นไท" ซึ่งความเป็นไทก็หมายถึงการเป็นอิสระ ประโยคดังกล่าวมาจากข้อพระธรรมคัมภีร์ไบเบิล ยอห์น 8:32 เมื่อครั้งที่พระเยซูได้ตอบคำถามนักบุญยอห์น ในบทที่ 8 ข้อ 32
ในพระธรรมนั้นยังกล่าวถึง ความจริง 6 ประการเกี่ยวกับสัจจะ โดยในข้อ 32 ระบุว่า "And the truth will make you free" ตามที่พระเยซูได้ตรัสไว้ว่า "ถ้าท่านทั้งหลายดำรงอยู่ในคำของเรา ท่านก็เป็นสาวกของเราอย่างแท้จริง และท่านทั้งหลายจะรู้จักสัจจะ และสัจจะจะทำให้ท่านทั้งหลายเป็นไท"
ทั้งนี้ ตามความเชื่อของชาวคริสต์ ถือว่าพระเยซูทรงเป็นความจริง คัมภีร์ไบเบิลจึงถือเป็นความจริงของพระเจ้า ดังนั้น ผู้ที่เชื่อในคำสอนของพระเยซูและเชื่อในพระเจ้า ก็คือผู้ที่เชื่อมั่นในความจริง ซึ่งความจริงจะปกป้องผู้นั้นและทำให้ผู้นั้นเป็นอิสระ
...
อย่างไรก็ตาม The truth will set you free เป็นประโยคที่ชาวคริสต์ทั่วโลกคุ้นเคยกันดี อีกทั้งยังเคยถูกนำมาใช้ในการเคลื่อนไหว เพื่อเรียกร้องสิทธิเสรีภาพทางการเมืองอีกด้วย
สำหรับประโยคที่โด่งดังก็คือ "The truth will set you free, but first it will piss you off" เป็นคำพูดและชื่อหนังสือของ Gloria Steinem นักเคลื่อนไหวเพื่อสิทธิสตรีชาวอเมริกัน ซึ่งแปลได้ว่า "ความจริงจะทำให้คุณเป็นอิสระ แม้ตอนแรกจะทำให้คุณโกรธก็ตาม"
ที่มา : www.thai-laobaptistchurch.com