ข่าว
  • Thairath Talk
  • 100 year

    How is your good lady?

    นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย5 ส.ค. 2563 05:01 น.
    SHARE


    คณบดีให้ข้อมูลว่า Elmo is a chatty fellow. เอลโมเป็นคนช่างพูด ผู้อ่านท่านครับ chat สื่อถึง ‘พูดคุย’ นักศึกษาคนหนึ่งหน้าตาตื่นเดินเข้ามาเคาะห้องผมเสียงดังตึงตัง แล้วก็ตะโกนว่า I want to have a chat with you. ผมอยากจะคุยอะไรกับอาจารย์สักหน่อย

    บทความของผมในหน้า 2 ของหนังสือพิมพ์ไทยรัฐ ผมไม่อยากเขียนหนักออกไปในเชิงวิชาการมาก เป็นลักษณะเบาๆ ทำนองพูดคุยกันมากกว่า My article in Thai Rath Newspaper is light and chatty. จดหมายร้องเรียนจากผู้ปกครองมาถึงสำนักงานคณบดี The writing is characterized by chattiness. การเขียนมีลักษณะทำนองคุยกัน (มากกว่าร้องเรียน)

    วันนี้ขอเพิ่มเติมเรื่อง lady หน่อยครับ ทุกครั้งที่จะพูดว่า สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย ต้องใช้เป็นพหูพจน์นะครับ เช่น Ladies and gentlemen, I thank you. ส่วน ‘ผู้หญิง’ ที่มารับจ้างช่วยงานบ้าน เราก็ใช้คำว่า lady help บางประเทศเรียก ‘ภรรยา’ ว่า good lady เจอหน้ากัน เจมส์ถามจอห์นว่า How is your good lady? ภรรยาคุณเป็นอย่างไรบ้าง

    งานเลี้ยงรับรองในบางสถานที่จะมีห้องสำหรับผู้หญิงที่ใช้แต่งตัว ภาษาอังกฤษจะเขียนว่า Ladies บางครั้งก็ใช้ Ladies’ room บางทีก็เรียกว่า ‘ห้องแป้ง’ Powder room

    บางคนเรียกสตรีข้ามเพศว่า ladies’ man หรือ lady’s man ซึ่งเป็นการเรียกที่ไม่ถูกต้องครับ ฝรั่งใช้คำนี้เพื่อสื่อถึง ผู้ชายที่สนิทชิดเชื้อกับผู้หญิง มีวิธีการทำให้พวกผู้หญิงชอบ และอีกคำหนึ่งก็คือ lady-killer คำนี้หมายถึง ‘ผู้ชายเจ้าชู้ที่พร่าผู้หญิง’ หรือ ‘เสือผู้หญิง’ ครับ.

    นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
    pasalok1998@gmail.com 

    อ่านเพิ่มเติม...

    แท็กที่เกี่ยวข้อง

    เปิดฟ้าภาษาโลกนิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยคำศัพท์ภาษาอังกฤษladyLadiesLadies roomPowder room

    ข่าวแนะนำ

    Most Viewed

    คุณอาจสนใจข่าวนี้

    thairath-logo

    ApplicationMy Thairath

    ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
    Trendvg3 logo
    วันอาทิตย์ที่ 27 กันยายน 2563 เวลา 23:15 น.