มีความใกล้เคียงในการออกเสียงระหว่างคำว่า mama/mamma/mammal/mammie/mammon/mammoth และ mammy ผมเห็นคนพูดสลับความหมายกันหลายครั้ง ถ้าต้องการจะสื่อถึง mother หรือ ‘แม่’ ก็ใช้ mama หรือ mamma หรือ mammie หรือ mammy ซึ่งออกเสียงว่า ‘มามะ’ บางคนใช้ ‘มะมา’ หรือ ‘แมมมะ’ หรือ ‘แมมมิ’
แต่ถ้าออกเสียงว่า ‘แมมเมิล’ นี่มาจากคำว่า mammal ที่หมายถึง ‘สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม’ ‘สัตว์เลือดอุ่น’ เช่น คน ช้าง เสือ ม้า แต่ถ้าเป็น ‘แมมเมิน’ นี่คือ mammon ที่หมายถึง ‘ทรัพย์ศฤงคาร’ ‘คนมั่งมี’ ‘ความโลภ’ ฝรั่งมีเทพแห่งความโลภคือ Mammon
แต่ถ้าออกเสียงเพี้ยนไปนิดเดียวว่า ‘แมมเมิธ’ นี่คือ mammoth ที่สื่อถึง ‘ช้าง’ ‘ดึกดำบรรพ์’ ‘มหึมา’ ‘เบ้อเร่อ’ มีความหมายเหมือน gigantic บ้านเราชอบออกเสียงว่า ‘แมมมอธ’ ใครที่ดูหนังอเมริกันสมัยก่อน ก็จะได้ยินในหนังว่า ‘แมมมิ’ มาจากคำว่า mammy หรือ mammie พวกลูกฝรั่งผิวขาวมักจะเรียกผู้หญิงผิวสีที่เลี้ยงตัวเองว่า mammy เหมือนกับคำว่า ‘แม่นม’ ในภาษาไทย
...
ถ้าท่านเจอคำว่า mamsell ‘แม็มเสล’ คำนี้เท่ากับ mademoiselle ที่หมายถึง ‘นางสาว’ นะครับ ส่วน maid ‘เมด’ ที่เราใช้กัน มักสื่อถึง ‘สาวรับใช้’ ฝรั่งบางคนใช้ในแง่ หญิงสาวที่ยังไม่แต่งงาน สำหรับ maiden เมด’น คำนี้สื่อถึง ‘หญิงสาวที่ยังไม่ได้แต่งงาน’ จอห์นเล่าให้เราฟังว่า I have three maiden aunts. ผมมีป้าที่ยังไม่มีสามีอยู่สามคน ตม.ฝรั่งถามคนจีนที่จะเข้าเมืองว่า What is your maiden name? นี่สื่อถึง ตม.ถามถึง ‘นามสกุลเดิมก่อนแต่งงาน’.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com