เรื่อง ‘ครึ่งๆ’ นี่ก็ต้องระวังครับ เพราะคนอังกฤษกับคนอเมริกันใช้ต่างกัน ผมลงที่สนามบินแล้ว แต่เพื่อนทั้งชาวอเมริกันและอังกฤษยังไม่มาถึง ผมโทร.ไป เพื่อนชาวอังกฤษและอเมริกันตอบต่างกัน รอนด้าสาวอังกฤษบอกผมว่า I’ll see you in ‘half and hour’. ปีเตอร์ชาวอเมริกันตอบรับว่า OK. I’ll see you in ‘a half hour’. ซึ่งถูกทั้งคู่ครับ ถ้าสื่อถึง ‘ครึ่งชั่วโมง’ คนอังกฤษจะใช้ half an hour ส่วนคนอเมริกันใช้ a half hour ครับ
คำอื่นๆก็เหมือนกัน เช่นคำว่า ‘ครึ่งถ้วย’ คนอเมริกันพูด a half cup คนอังกฤษพูด half a cup ‘ครึ่งไมล์’ คนอเมริกันพูด a half mile คนอังกฤษพูด half a mile ‘สองจิตสองใจ’ คนอเมริกันบอก a half mind คนอังกฤษบอกว่า half a mind
ตอนไปที่เมืองมาตาเรอะ (Matara) จังหวัดภาคใต้ของศรีลังกา จอห์นถามถึงอีวาน แล้วก็พูดว่า Is Ewan home? ผู้อ่านท่านครับ ประโยคนี้สำหรับคนอเมริกันหมายถึง ‘อีวานอยู่บ้านหรือ’ แต่ถ้าเป็นคนอังกฤษ ประโยคนี้จะหมายถึง ‘อีวานกลับมาถึงบ้านแล้วหรือ’ สำหรับคนอังกฤษ การสื่อสารว่า ‘อยู่บ้านแล้วหรือ’ จะใช้คำบุพบท at มาช่วยครับ Is Ewan at home?.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...