พยานเล่าว่า The wind blew, the rain sheeted down, and we were all soaked. ลมกระหน่ำ ฝนตกหนัก และเราก็เปียกกันทั้งนั้นเลยค่ะ ผู้อ่านท่านครับ sheet down สื่อถึง ‘ตกลงมาอย่างหนัก’ ส่วนใหญ่ใช้กับฝนตก มีความหมายเท่ากับ pelt down หรือ pelt with หรือ pour with

ประธานเล่าชีวิตประวัติก่อนที่ท่านจะประสบความสำเร็จว่า My father died when I was two, and I had to leave school when I was ten. I came up the hard way. พ่อผมตายเมื่อผมอายุ 2 ขวบ ผมต้องออกจากโรงเรียนเมื่อผมอายุ 10 ขวบ ผมมาถึงตำแหน่งปัจจุบันทุกวันนี้ได้ด้วยความยากลำบาก come up the hard way เป็นสำนวนสื่อถึง reach one’s present position through hard work

‘จบลงแบบไม่สวย’ ฝรั่งมักจะใช้ land in หลังจากที่ทะเลาะกันแรงเรื่องการกลับมาใช้ยาเสพติด รอนด้าตะโกนใส่จอห์นว่า You know where you will land yourself next time? แกรู้ไหมว่าวันข้างหน้า แกจะจบลงยังไง You will land in jail. แกจะจบด้วยการอยู่ในคุก

ถ้าเรา ‘กังวลอย่างรุนแรงต่อเรื่องใดเรื่องหนึ่ง’ หรือ be greatly worried about/over something ฝรั่งใช้วลี lose any sleep about/over แม่ยืนรอรับลูกสาวที่บินมาจากลอสแอนเจลิส มีข่าวว่าเครื่องบินมีปัญหา แม่นั่งร้องไห้ได้สักพัก พ่อก็ปลอบว่า There is no need to lose any sleep over the airplane. I think it was probably trying to land. อย่าไปกังวลเลย เครื่องอาจจะกำลังพยายามจอดอยู่ก็ได้.

...

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com