ใกล้จะถึงวันคล้ายวันเกิดของอาจารย์เอ็ดนา เพื่อนครูและนักเรียนจึงเตรียมจัดงานฉลองวันเกิดให้ท่านอย่างเซอร์ไพรส์ แต่ปรากฏว่า รองประธานนักเรียนเที่ยวเอาเรื่องนี้ไปพูด อาจารย์แฟรงก์ก็จึงเรียกรองประธานนักเรียนมาเฉ่งว่า We were hoping to keep the party a secret-It was meant to be a surprise for Miss Edna. What made you go and shoot your mouth off about it.
วลี shoot one’s mouth off สื่อถึง ‘พูดแบบอวด’ ‘โม้’ ‘พูดเสียงดัง’ ‘พูดเหมือนกับว่าตัวเองรู้เรื่องนั้นเรื่องนี้ดี’ ประโยคที่อาจารย์แฟรงก์ด่ารองประธานนักเรียนก็คือ เราอยากจะเก็บเรื่องงานเลี้ยง (วันคล้ายวันเกิดอาจารย์เอ็ดนา) ไว้เป็นความลับ ทำไมเธอต้องโพนทะนาให้คนรู้ด้วย
The President was present at the topping-out off Jakarta Communication Tower. ประธานาธิบดีทำพิธีเปิดตึกคมนาคมจาการ์ตา ในประโยคนี้มีวลี top-out สื่อถึง perform a ceremony to mark the completion of a high building ไปทำพิธีเปิด เมื่อสร้างตึกสูงสำเร็จ ซึ่งการไปทำพิธีนี้อาจจะมี speeches การปราศรัย drinks การดื่มฉลอง ฯลฯ
หัวหน้าโครงการพูดออกไมค์ดังไปทั้งอาคารที่ก่อสร้างกำลังใกล้จะเสร็จว่า When we top out, there will be Sherry Sangaree for everyone who has worked on the site.
ผู้อ่านท่านครับ Sherry Sangaree เฌอร์รี่แซงการีเป็นเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ชนิดหนึ่ง ประโยคที่หัวหน้าโครงการพูดก็คือ การฉลองสร้างตึกเสร็จ จะมีเหล้าเฌอร์รี่แซงการีสำหรับทุกคนที่ทำงานในสถานที่ก่อสร้างนี้.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...