ข่าว
  • Thairath Talk
  • 100 year

    You are spiteful.

    นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย2 เม.ย. 2562 05:01 น.
    SHARE


    “เจตนาร้าย” หรือ “แกล้ง” ฝรั่งใช้ spite ซไพท์ เอ็บบา (Ebba) เดินร้องไห้มาหาคุณครูแล้วก็ฟ้องครูว่า รอนด้าเอาปากกาดินสอของเธอไปซ่อน Rhonda did it out of spite. เธอทำเพื่อแกล้งหนูค่ะ ในเวลาไล่เลี่ยกันจอห์นก็เดินร้องไห้มาหาครูแล้วบอกว่า รอนด้าเอากระเป๋านักเรียนของเธอไปซ่อน She did it to spite me. เธอทำอย่างนั้นเพื่อแกล้งผม

    ในประโยคแรก spite เป็นคำนาม แต่ประโยคที่สอง spite เป็นคำกริยา คุณครูจึงเรียกรอนด้ามาพบแล้วตำหนิว่า You are spiteful. เธอนี่เต็มไปด้วยเจตนาร้าย (แกล้งเพื่อน) รอนด้าบอกครูว่าเธอไม่ได้แกล้ง เอ็บบากับจอห์นพูดเท็จใส่ร้ายหนู They have a spite against me. พวกนี้มีเรื่องเคียดแค้นหนูอยู่ค่ะ ประโยคแรกของย่อหน้านี้ spiteful เป็น adjective ส่วน a spite เป็นคำนามครับ

    ที่เราเจอกันบ่อยๆก็คือ in spite of ที่หมายถึง “แม้จะได้” “แม้จะมี” หรือ “ทั้งที่” เมื่อถามถึงผลการสอบเข้าเป็นนักเรียนประจำโรงเรียนฟอลล์ริเวอร์ (Fall River) คุณแม่ของลาวิเนียตอบว่า In spite of her effort, Lavinia failed. ทั้งที่เธอพยายามอย่างสุดฤทธิ์ แต่ลาวิเนียก็สอบไม่ผ่าน

    ผมเห็น ดร.แฮมมอนด์ (Hammond) บอกว่าไอจะดื่มมูลด์สไปช์สเอล Mulled Spiced Ale แก้อกหักจากนักศึกษาสาวเบ็ตซี (Betsy) และจะดื่มไปจนถึงวันมะรืนนี้ที่ไอจะเข้าพิธีแต่งงานกับนักศึกษาจีนที่มาจากเมืองเจียงเหมิน พอเมาได้ที่ ผมได้ยิน ดร.แฮมมอนด์พูดซ้ำๆ ย้ำๆ ว่า “Spite marriage.” ซึ่งหมายถึง “การสมรสกับคนอื่นเพื่อเย้ยคู่รักที่ทิ้งไป”.

    นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
    pasalok1998@gmail.com 

    อ่านเพิ่มเติม...

    แท็กที่เกี่ยวข้อง

    คำศัพท์ภาษาอังกฤษคำศัพท์spiteแกล้งเจตนาร้ายเปิดฟ้าภาษาโลกนิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย

    ข่าวแนะนำ

    Most Viewed

    คุณอาจสนใจข่าวนี้

    thairath-logo

    ApplicationMy Thairath

    ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
    Trendvg3 logo
    วันพฤหัสที่ 29 ตุลาคม 2563 เวลา 06:20 น.