The facts were smothered up.

ข่าว

The facts were smothered up.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย

    1 เม.ย. 2562 05:01 น.

    Mother หมายถึง “แม่” มีศัพท์ที่สะกดคล้ายกันอยู่ตัวหนึ่งคือ smother ซมัทเออะ คำนี้อาจจะเคยทำให้ใครบางคนสับสนว่ามีส่วนเกี่ยวข้องกับแม่หรือเปล่า ขอตอบว่าไม่มีเลยครับ smother สื่อถึง “คลุ้ง” มีคนเตือนว่าตอนนี้อย่าเพิ่งไปเที่ยวเมืองจาการีอี (Jacarei) เลยนะ There is a smother of dust. มีฝุ่นเป็นควันคลุ้งไปทั้งเมือง

    Smother คำนี้เป็นได้ทั้งคำนามและกริยา บางครั้งสื่อถึง “ทำให้หายใจไม่ออก” แม่เลี้ยงใจยักษ์เอามืออุดจมูกทารกจนตาย อย่างนี้ก็ใช้ She smothered the baby to death. ซึ่ง smother จะสื่อถึงเอามือบีบคอ หรือเอามืออุดจมูกก็ได้ ทั้งสองอย่างเป็นกริยา “ทำให้หายใจไม่ออก” หรือ smother เจ้าหน้าที่ตำรวจถามพยาบาลว่า ทารกที่เพิ่งคลอดตายเพราะอะไร พยาบาลตอบว่า The infant was smothered to death. อย่างนี้ก็คือ ทารกหายใจไม่ออกจนเสียชีวิต

    ภาษาอังกฤษ “กลบ” และ “กลั้น” ก็ใช้ smother ครับ อย่างบอกว่า ข้อเท็จจริงถูกกลบเกลื่อน ก็บอกว่า The facts were smothered up.

    ฝรั่งคนหนึ่งเข้ามาที่ร้านขายขนมไทย แล้วบอกกับแม่ค้าว่าอยากจะทาน candied-cassava แม่ค้าชาวไทยทำหน้างง ฝรั่งจึงเอาแผ่นกระดาษที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษมาให้อ่านว่า man sampalang cheuam “มันสำปะหลังเชื่อม” แม่ค้าจึงร้องอ๋อ สักพัก

    The candied-cassava was served smothered with salted coconut cream on top. มันสำปะหลังเชื่อมราดด้วยกะทิมะพร้าวใส่เกลือก็ถูกนำมาเสิร์ฟ.

    นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
    pasalok1998@gmail.com 

    อ่านเพิ่มเติม...

    วิดีโอแนะนำ

    ถึงโรงพัก! แจ้งความหนุ่มกระบะด่า "แม่-ลูก"
    06:50

    ถึงโรงพัก! แจ้งความหนุ่มกระบะด่า "แม่-ลูก"

    thairath-logo

    ApplicationMy Thairath

    ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
    วันจันทร์ที่ 23 พฤษภาคม 2565 เวลา 23:49 น.
    ติดต่อโฆษณาร่วมงานกับเราติดต่อเรา
    เกี่ยวกับไทยรัฐมูลนิธิไทยรัฐศูนย์ข้อมูลไทยรัฐบริการข่าวไทยรัฐ - App & SMSFAQศูนย์ช่วยเหลือนโยบายความเป็นส่วนตัวเงื่อนไขข้อตกลงการใช้บริการไทยรัฐโลจิสติคส์