Deposit ‘ดิพอสอิท’ คนไทยมักจะคิดว่าเป็นศัพท์ธนาคารแต่ฝรั่งใช้ได้ในหลายสถานการณ์ครับ จอห์นยื่นเงินให้แมรีกระสอบหนึ่งพร้อมทั้งพูดกับแมรีว่า Go to Cambodia bank and deposit this money.
ไปธนาคารเขมรและฝากเงินก้อนนี้ fixed deposit ก็คือ ‘เงินฝากประจำ’ บางทีก็ใช้ money on deposit ซึ่งหมายถึงเงินฝากประจำเหมือนกัน
นอกจากนั้น คำนี้ยังสื่อถึง ‘วางลง’ อย่างเต่าออกไข่ไว้ในทราย ภาษาอังกฤษก็ใช้ deposit her eggs in the sand นกอินทรีจิกแมวที่กำลังเดินอยู่บนพื้นดิน แล้วก็ deposit it on the bough of a tree วางแมวลงบนคบต้นไม้
Deposit ยังสื่อถึง ‘ทิ้งลง’ ก็ได้ อย่างปุ๋ยขี้ค้างคาวกองอยู่ในถ้ำหรือถูกทิ้งกองไว้ในถ้ำก็คือ a deposit of a guano in the cavern หรือตะกอนขาวที่อยู่ก้นแก้วก็คือ a white deposit at the bottom of the glass เศรษฐีที่ดินจากภูเก็ตคนหนึ่งเล่าให้ฝรั่งฟังว่า ตัวเองได้พบ a deposit containing tin ดินที่มีดีบุกอยู่แห่งหนึ่ง
Deposit ยังหมายถึง ‘เงินมัดจำ’ ก็ได้ครับ The bus company requires a deposit of 1,000 dollars. บริษัทรถโดยสารต้องการมัดจำ 1,000 ดอลลาร์ จอห์นกู้เงินธนาคารโดยเอาพันธบัตรเป็นประกัน John has deposited bonds as security.
‘ผู้รับฝากของ’ หรือ ‘ที่รับฝากของ’ ก็คือ depositary ส่วน ‘ผู้ฝาก’ ก็คือ depositor และถ้าเป็น ‘โรงฝากของ’ ก็ depository ครับ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com