วันก่อนได้ยินฝรั่งพูดว่า futures ผู้สื่อข่าวไม่รู้จะแปลอย่างไร จึงบอกว่า “หลายอนาคต” ขอเรียนว่าไม่ใช่ครับ
Futures คือ “สินค้าที่ขายเพื่อการส่งมอบในภายหน้า” หรือเป็น “สัญญาซื้อขายเพื่อการส่งมอบในเวลาข้างหน้า”
หลังจากนำคดีไปปรึกษากับวิกรม (Vikram) ทนายความชาวอังกฤษเชื้อชาติอินเดีย แองเจลา (Angela) ก็ถามว่าอนาคตของคดีนี้เป็นอย่างไร “ดิฉันจะติดคุกไหม” ทนายตอบว่า I cannot tell you your future. ผมไม่สามารถจะบอกอนาคตของคุณได้ดอกครับ แต่อย่างหนึ่งที่ผมบอกคุณได้ค่อนข้างแน่นอนคือ The new law will come into force in the near future. กฎหมายใหม่จะมีผลบังคับใช้ในเร็วๆนี้
ถ้าอนาคตอันยาวนาน ฝรั่งจะใช้วลี in the distant future ขอทานบอกให้ลูกๆ ทุกคนเรียนหนังสือให้หนักและเป็นคนประหยัด We can be a wealthy family in the distant future. เราจะสามารถเป็นครอบครัวที่มั่งคั่งได้ในอนาคตอันไกลโพ้น โดยเฉพาะแดเนียล (Daniel) ลูกรัก พ่อมีความเชื่อว่าลูกมีอนาคตอันสดใสรออยู่ภายหน้า You have a bright future before you.
ส่วนวลี have a long future before + someoneสื่อถึง คนๆนั้นยังมีวันข้างหน้าอยู่อีกมาก ผู้กำกับสั่งหัวหน้าแผนกยุทธการให้สร้างแผนตามหาเม่นที่หายไป หัวหน้าแผนกไม่ยอมทำ แถมยังบอกว่า I have a long future before me in the Police Department. ผมยังมีวันข้างหน้าอยู่อีกมากมายในกรมตำรวจนะครับ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย