เรื่อง ศีรษะล้าน เราก็ใช้ผิดกันเยอะครับ หลายท่านใช้ว่า...✘...to become bald ที่ถูกต้องจะต้องใช้...✔...to go bald ผู้อ่านท่านครับ...✘...My father is nearly 60 and he is starting to become bald. พ่อของผมอายุใกล้จะ 60 ปี และตอนนี้ศีรษะก็เริ่มล้านแล้ว ควรพูดใหม่ว่า...✔...My father is nearly 60 and he is starting to go bald.

เจอหน้ารอนด้าเมื่อวันก่อน เธอบอกว่า My dad started going bald when he was in his forties. พ่อฉันเริ่มศีรษะล้าน ตอนอายุ 40 ปี ตรงบริเวณที่ไม่มีผม เราเรียกว่า bald patch เมื่อก่อนพ่อผมไม่ค่อยพิถีพิถันเรื่องการหวีผมดอกครับ แต่เดี๋ยวนี้ พอเริ่มศีรษะล้าน He always combs his hair and tries to hide his bald patch. พ่อหวีผมตลอดเวลาและพยายามซ่อนจุดที่ผมน้อยไว้

เรื่องยางรถยนต์ก็เหมือนกันครับ ยางรถยนต์ที่ดอกยางไม่ค่อยมี ก็ใช้ bald เช่นเดียวกัน จอร์เจีย (Georgia) จะมาขอยืมรถผมขับทางไกลจากยูเครนไปเมืองแอร์ลังเงิน (Erlangen) รัฐบาวาเรีย สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี ผมบอกว่า ผมไม่หวงรถดอก แต่ผมกลัวอันตรายมากกว่า The car’s tires are completely bald. ยางล้อรถแทบจะไม่มีดอกยางแล้วนะ

Baldfaced เป็น adjective หมายถึง อย่างไม่ละอาย หรือหน้าด้าน เราเจอในภาษาไทยว่า โกหกหน้าด้านๆ ก็คือ a baldfaced lie ถ้าจะใช้ bald เป็น adjective ไปขยายคำนาม ว่านามเพื่อสื่อว่านามนั้น หัวล้าน ก็ใช้ balding เช่น a balding man in his mid-forties ผู้ชายหัวล้านอายุกลางสี่สิบ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย

pasalok1998@gmail.com

...