ที่ท่านถามมาเรื่อง ซีน-ยอ ขอเรียนว่ามีใช้ครับ แต่ส่วนใหญ่ใช้กับผู้ชายอิตาลี หมายถึง ‘นาย’ signor บางแห่งเขียนเป็น signior ถ้าเป็นสุภาพสตรีที่แต่งงานแล้ว ก็จะใช้ ซีนยอรา signora ที่แปลว่า ‘นาง’ และสตรีที่ยังไม่แต่งงานก็คือ ‘นางสาว’ ซีนยอรี-นา signorina

โดยปกติ sit หมายถึง ‘นั่ง’ แต่ถ้าเจอประโยคอย่าง John sits for South London. อย่างนี้ sit จะสื่อถึง ‘นั่งเป็นผู้แทน’ จอห์นเป็นผู้แทนลอนดอนใต้ sit เป็นกริยาครับ คำนามของ sit คือ seat คำนี้นอกจากหมายถึงที่นั่งแล้ว ยังหมายถึง ‘ตำแหน่ง’ ได้อีกด้วย John has a seat on the board of directors. จอห์นมีตำแหน่งอยู่ในคณะกรรมการอำนวยการ

การเลือกตั้งทั่วไปของมาเลเซียเมื่อ 9 พฤษภาคม 2561 Several members lost their seats. สมาชิกหลายคนเสียตำแหน่งไป ซึ่งหมายถึง ไม่ได้รับเลือกตั้งให้กลับเข้ามาในสภาผู้แทนราษฎรนั่นเองครับ

ส่วน trumpet ทรัม-พิท คำนี้หมายถึง ‘แตรทองเหลือง’ แต่เมื่อเป็นกริยาจะหมายถึง ‘ป่าวประกาศ’ ก็ได้ครับ เป็นคำนามก็คือ ‘การป่าวประกาศ’ John is always blowing his own trumpet. จอห์นมักจะเป่าแตรของตนเองอยู่บ่อยๆ ประโยคนี้สื่อถึง จอห์นหลงตัวเองบ่อยๆ

ส่วน win ที่ทั่วไปหมายถึง ‘ชนะ’ ในความเป็นจริงยังหมายถึง ‘ได้’ อีกด้วย จอห์นเป็นเด็กชนบทแสนไกล ที่มีความตั้งใจจะเป็นใหญ่ในประเทศ วันนี้ จอห์นได้เป็นสมาชิกสภาล่างของอังกฤษแล้ว John won his way to greatness. จอห์นบรรลุความเป็นใหญ่เป็นโตแล้ว.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

...