Tell หลายครั้งก็ไม่ได้หมายถึง บอก นะครับ ครั้งหนึ่งจอห์นถูกขอจากประธานคณะกรรมาธิการการเลือกตั้งระดับท้องถิ่นว่า Can you tell the vote? วลี tell the vote ก็คือ ‘นับคะแนนเสียง’ ประโยคที่ประธานฯ ถามจอห์นก็คือ คุณนับคะแนนเสียงให้ได้ไหม หรืออย่าง Can you tell the students? ประโยคนี้หมายถึง เธอนับจำนวนนักเรียนได้ไหม หลังจากนับเสร็จ ปีเตอร์มารายงานว่า They were 100 students all told. นับได้ทั้งหมดมีนักเรียนจำนวน 100 คน
การทำนายโชคชะตา ก็ใช้วลี tell fortunes มีคนบอกว่าสเวียตาดูดวงได้ มาถึงที่มหาวิทยาลัยวันนี้ เพื่อนอาจารย์กรูกันเข้าไปขอ Can you tell fortunes? ดูดวงให้หน่อยได้ไหม
เมื่อพูดถึงอธิการบดีคนที่แล้ว คณบดีคณะรัฐศาสตร์หน้าไม่สู้ดีนัก ผมรู้ทันทีว่าจะต้องเคยมีเรื่องกันในอดีต เมื่อผมถามคณบดี ท่านสารภาพว่า He told on me. ประโยคนี้สื่อถึง เขาฟ้องผม ผมพูดว่า ผมรู้แต่เพียงว่าเลขานุการของอดีตอธิการบดีมีเรื่องกับท่าน คณบดีตอบว่า ใช่ครับ ครั้งหนึ่ง I told her off. ผมดุเธอ ในระหว่างที่คุยกันนั้น อาจารย์คนหนึ่งก็มาสะกิดแขนคณบดีแล้วพูดว่า Don’t you tell tales out of school. ผู้อ่านท่านครับ วลี tell tales out of school สื่อถึง เผยความลับ อาจารย์เตือนคณบดีว่า ท่านอย่าไปเผยความลับซี
ประโยคหนึ่งซึ่งไม่ค่อยสุภาพนักก็คือ Tell that to the marines. ไปเล่าให้พวกนาวิกโยธินฟังไป คล้ายๆกับในภาษาไทยคือ ฉันไม่เชื่อน้ำมนต์เธอดอก.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com