วันพุธที่ 25 เมษายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

Stand by (1)

Come on, Louisa, I’ll stand you a drink if you like. ประโยคนี้มีวลี stand somebody a drink ซึ่งหมายถึง จ่ายค่าเครื่องดื่มให้ มานะ หลุยซา ผมจะเลี้ยงเครื่องดื่มถ้าคุณชอบ stand someone a meal ก็คือ จะเลี้ยงอาหาร วลีนี้ใช้กันเยอะนะครับ ดีกว่าใช้ I’ll pay for you...หรือ I’ll give you...ซึ่งเป็นคำพูดที่ตรงเกินไป

อีกสองวลีที่น่าสนใจครับ คือ stand by something และ stand by somebody วลีแรกมีความหมายเท่ากับ to keep a promise หรือ to keep an agreement รักษาสัญญา หรือ ยังคงให้เป็นไปตามข้อตกลง ในการเจอกันครั้งล่าสุด แรนดอล์ฟ (Randolph) บอกกับผมว่า I stand by what I said earlier. ผมรักษาสัญญาในสิ่งที่ผมพูดไว้ก่อนหน้านี้

แต่ถ้าท่าน stand by someone ก็จะสื่อถึง ยังคงซื่อสัตย์จงรักภักดี หรือ สนับสนุนคน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงที่กำลังลำบาก ถูกพิพากษาจำคุก 10 ปี แต่ภรรยาของไซมอนก็ยังซื่อสัตย์ต่อเขา คอยจนวันที่ไซมอนออกมาจากเรือนจำ Simon’s wife stood by him during his 10 years in prison.

เมื่อพูดถึง stand by ก็จะสื่อถึง ไม่นิ่งดูดาย ไม่เฉยเมย ที่จะช่วย หรือป้องกันไม่ให้สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้น แต่งงานได้ไม่ถึงปี เจสซิกาก็ถูกสามีทิ้ง แถมยังโดนสามีฟ้องอีกหลายคดี พ่อของเจสซิกาโทรศัพท์ไปด่าแมทธิว (Matthew) พร้อมทั้งบอกว่า I’m not going to stand by and see Jessica hurt. ผมจะไม่นิ่งดูดายและปล่อยให้เจสซิกาเจ็บดอกนะ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com 

1 มี.ค. 2560 13:44 ไทยรัฐ