วันพุธที่ 14 พฤศจิกายน พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐLogin

หลังจากอภิปรายเรื่องการลงทุนในเมืองปัวตีเย (Poitiers) ประธานบริษัทก็พูดกับ ดร.ลีแลนด์ (Leeland) ว่า We are all right behind you. ประโยคนี้ท่านประธานบริษัทหมายถึง to completely support Dr. Leeland in his ideas สนับสนุนความคิดของ ดร.ลีแลนด์อย่างสุดลิ่มทิ่มประตู หลังจาก ดร.ลีแลนด์ยืนงงอยู่พักหนึ่ง ประธานก็พูดต่อว่า We completely support you in what you are trying to achieve. เราสนับสนุนในสิ่งที่คุณพยายามจะทำให้สำเร็จอย่างเต็มที่

วลี be right behind somebody ก็คือ การสนับสนุนอย่างเต็มที่ในสิ่งที่คุณคิด หรือในสิ่งที่คุณพยายามทำ นั่นเอง

หลังจากการประชุมครั้งนั้น 300 ปี ก็มีการประชุมครั้งใหม่ คราวนี้ท่านประธานซึ่งหนวดยาวถึงเข่า ผมขาว คิ้วขาวหมดแล้ว พูดและชี้หน้า ดร.ลีแลนด์ ด้วยความโกรธว่า Our company has been losing money right, left and center. บริษัทของเราสูญเงินจนหมดสิ้นทุกหนทาง ทำอะไรก็แย่หมด

ดร.ลีแลนด์ฟังแล้วยังทำท่างงงันเหมือนเมื่อ 300 ปีที่แล้ว ประธานโมโหมาก คราวนี้ตะโกนเสียงดังกว่าเก่า 2.83 เท่า ว่า The company has been losing money right and left.

ผู้อ่านท่านครับ คนอังกฤษชอบใช้วลี right, left and center ส่วนคนอเมริกันชอบใช้ right and left ที่หมายถึง everywhere หรือบางครั้งหมายถึง in every way ทุกแห่ง หรือทุกหนทาง ทุกวิถีทาง.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

คุณอาจสนใจข่าวนี้

คุณอาจสนใจข่าวนี้