วันศุกร์ที่ 17 สิงหาคม พ.ศ. 2561
บริการข่าวไทยรัฐ

ข่าว

วิดีโอ

I’m not into one–night stands.

ผมถามว่า “บริษัทกระดุ๋งกระดิ๋งลิงเกาก้น” ของยูกิจการเป็นไงบ้าง? ไอ้จอห์นตอบว่า อ้า ค่อนข้างแย่ แฮ่ ลดขนาดลงไปเยอะ Our company is now really a one–man band.

ผู้อ่านท่านครับ band หมายถึง วงดนตรี ที่มีผู้เล่นเพียงคนเดียว เมื่อเปรียบเทียบกับบริษัทก็คือ บริษัทที่คนเดียวทำทุกอย่าง One person does everything.

One–man เป็น adjective เมื่อเอาไปขยายหน้าคำนามอะไรก็จะสื่อว่านามนั้นมี คนเพียงคนเดียว มีคนแนะนำให้รู้จักกับคนอิตาลีที่มีชื่อว่า อีวานเดอร์ (Evander) ผมถาม อีวานเดอร์ว่าคุณทำอะไรที่ไหน? อีวานเดอร์ตอบว่า I do a one–man show in Singapore. ผมทำการแสดงประเภทที่เล่นเพียงคน เดียวอยู่ในสิงคโปร์

หลังจากเต้นรำดื่มด่ำท่ามกลางแสงจันทร์ เศรษฐีหนุ่มคาริม (Karim) ก็ชวนแคทเธอรีน (Catherine) สาวสวยชาวอังกฤษไปฉลองกันต่อที่ห้องชุดหรูหราริมแม่น้ำเทมส์ แคทเธอรีนรู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น จึงบอกกับคาริมไปว่า I’m not into one–night stands.

One–night stand เป็นคำนามหมายถึง “สถานการณ์” ที่คนสองคนมีเพศสัมพันธ์กันเพียงครั้งเดียวและก็ไม่เคยเจอกันอีกเลย นอกจากหมายถึงสถานการณ์แล้ว ยังหมายถึง “คน” ที่มีเพศสัมพันธ์กับเราเพียงครั้งเดียวและไม่เคยเจอกันอีกเลย

แคทเธอรีนบอกกับคาริมว่า ฉันจะไม่ เข้าไปอยู่ในสถานการณ์ที่มีเพศสัมพันธ์กันเพียงครั้งเดียวและเลิกร้างลากันไปไม่เจอกันอีกเลยดอกนะคะ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

18 พ.ย. 2559 09:37 18 พ.ย. 2559 09:37 ไทยรัฐ